< Sòm 120 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè m' te nan tray, mwen te rele Seyè a, li te reponn mwen.
上行(或譯登階,下同)之詩。 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
2 Delivre m' non, Seyè, anba moun k'ap bay manti, anba moun k'ap twonpe moun.
耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
3 Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?
詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢? 要拿甚麼加給你呢?
4 Eske se avèk flèch pwenti sòlda yo? Eske se avèk chabon gayak tou limen?
就是勇士的利箭和羅騰木 的炭火。
5 Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda.
我寄居在米設, 住在基達帳棚之中,有禍了!
6 Mwen rete twò lontan ak yon bann moun ki pa renmen viv ak kè poze!
我與那恨惡和睦的人許久同住。
7 Lè mwen menm m'ap pale yo jan pou yo viv byen yonn ak lòt, yo menm se yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè lagè.
我願和睦, 但我發言,他們就要爭戰。

< Sòm 120 >