< Sòm 115 >

1 Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!
2 Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott?
3 Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.
4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
6 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht;
7 Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals.
8 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.
9 Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
Aber Israel hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.
10 Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.
11 Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
Die den HERRN fürchten, hoffen auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.
12 Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron;
13 L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
er segnet, die den HERRN fürchten, Kleine und Große.
14 Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
16 Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.
17 Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille;
18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!

< Sòm 115 >