< Sòm 115 >

1 Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
Not to us O Yahweh not to us for to name your ascribe glory on covenant loyalty your on faithfulness your.
2 Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
Why? will they say the nations where? please [is] God their.
3 Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
And God our [is] in the heavens all that he desires he does.
4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Idols their [are] silver and gold [the] work of [the] hands of humankind.
5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
A mouth [belongs] to them and not they speak eyes [belong] to them and not they see.
6 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
Ears [belong] to them and not they hear a nose [belongs] to them and not they smell!
7 Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
Hands their - and not they feel! feet their and not they walk not they make a sound with throat their.
8 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Like them they will be [those who] make them every [one] who [is] trusting in them.
9 Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
O Israel trust in Yahweh [is] help their and shield their he.
10 Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
O house of Aaron trust in Yahweh [is] help their and shield their he.
11 Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
O [those] fearing Yahweh trust in Yahweh [is] help their and shield their he.
12 Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
Yahweh he has remembered us he will bless he will bless [the] house of Israel he will bless [the] house of Aaron.
13 L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
He will bless [those] fearing Yahweh small with great.
14 Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
May he add Yahweh to you to you and to children your.
15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
[be] blessed You by Yahweh [the] maker of heaven and earth.
16 Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
The heavens [are] heavens of Yahweh and the earth he has given to [the] children of humankind.
17 Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
Not the dead they will praise Yahweh and not all [those who] go down of silence.
18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
And we - we will bless Yahweh from now and until perpetuity praise Yahweh.

< Sòm 115 >