< Sòm 114 >

1 Lè pèp Izrayèl la te soti nan peyi Lejip, lè pitit pitit Jakòb yo te kite peyi etranje yo,
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign language,
2 Bondye chwazi branch fanmi Jida a pou pèp li, moun Izrayèl yo pou byen pa l'.
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
3 Lè Lanmè Wouj la wè l', li pran kouri san gad dèyè. Larivyè Jouden sispann koule desann.
The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
4 Mòn yo sote ponpe tankou bouk kabrit, ti mòn yo sote ponpe tankou ti mouton.
The mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
5 Kisak pase ou, lanmè, kifè ou pran kouri konsa? Ou menm larivyè Jouden, kisak rive ou kifè ou sispann koule?
What was it, you sea, that you fled? You Jordan, that you turned back?
6 Nou menm mòn yo, sa nou genyen pou n'ap sote ponpe konsa tankou bouk kabrit? Nou menm ti mòn yo, poukisa n'ap sote ponpe tankou ti mouton?
You mountains, that you skipped like rams? You little hills, like lambs?
7 Ou menm latè, tranble devan Seyè a, devan Bondye Jakòb la.
Tremble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
8 Se li menm ki fè gwo wòch la tounen yon basen dlo, li fè wòch la tounen yon sous dlo.
who turned the rock into a pool of water, the flint into a spring of waters.

< Sòm 114 >