< Resansman 33 >

1 Men non tout kote moun Izrayèl yo te pase depi apre yo tout te soti kite peyi Lejip tankou yon lame, avèk Moyiz ak Arawon alatèt yo.
Lezi zinhambo zabantwana bakoIsrayeli abaphuma elizweni leGibhithe ngamabutho abo, ngesandla sikaMozisi loAroni.
2 Dapre lòd Seyè a te bay Moyiz, chak kote yo te rive, li te make non kote a anvan yo reprann vwayaj yo.
UMozisi wasebhala ukuphuma kwabo ngezinhambo zabo ngokomlayo weNkosi. Lalezi zinhambo zabo njengokuphuma kwabo.
3 Moun pèp Izrayèl yo te kite lavil Ranmsès jou ki te kenzyèm jou nan premye mwa a, yon jou apre premye Fèt Delivrans lan. Yo soti kite peyi a devan je tout moun peyi Lejip yo san pesonn pa di yo anyen.
Basebesuka eRamesesi ngenyanga yokuqala ngosuku lwetshumi lanhlanu lwenyanga yokuqala; ngakusisa kwephasika abantwana bakoIsrayeli baphuma ngesandla esiphakemeyo phambi kwamehlo awo wonke amaGibhithe,
4 Lè sa a, moun peyi Lejip yo t'ap antere premye pitit gason yo. Se Seyè a menm ki te touye yo. Se konsa li te fè wè li gen plis pouvwa pase bondye moun peyi Lejip yo
lapho amaGibhithe engcwaba labo iNkosi eyabatshayayo phakathi kwawo, wonke amazibulo; laphezu kwabonkulunkulu bawo iNkosi yenza isigwebo.
5 Moun pep Izrayèl yo kite lavil Ranmsès, yo rive yon kote ki rele Soukòt. Se la yo moute kan yo.
Abantwana bakoIsrayeli basebesuka eRamesesi, bamisa inkamba eSukothi.
6 Apre sa, yo kite Soukòt, y' al moute kan yo Etam ki sou limit dezè a.
Basuka eSukothi, bamisa inkamba eEthama elisekucineni kwenkangala.
7 Yo kite Elam, yo tounen sou Pi ayiwòt, ki anfas Baal-Sefon, bò solèy leve, epi yo moute kan yo devan Migdòl.
Basuka eEthama, babuyela ePi-Hahirothi ephambi kweBhali-Zefoni, bamisa inkamba phambi kweMigidoli.
8 Yo kite Pi ayiwòt, yo travèse Lanmè Wouj la, yo rive nan dezè a. Yo pase twa jou ap mache nan dezè Etam lan, yo rive Mara kote yo moute kan yo.
Basuka ePi-Hahirothi, badabula phakathi kolwandle besiya enkangala; bahamba uhambo lwensuku ezintathu enkangala yeEthama, bamisa inkamba eMara.
9 Yo kite Mara, yo rive Elim kote ki te gen douz sous dlo ak swasanndis pye palmis. Yo moute kan yo la.
Basuka eMara, bayafika eElimi; njalo eElimi kwakukhona imithombo yamanzi elitshumi lambili lezihlahla zelala ezingamatshumi ayisikhombisa; basebemisa inkamba lapho.
10 Yo kite Elim, y' al moute kan yo toupre Lanmè Wouj la.
Basuka eElimi, bamisa inkamba eLwandle oluBomvu.
11 Yo kite Lanmè Wouj, y' al moute kan yo nan dezè Zin lan.
Basuka eLwandle oluBomvu, bamisa inkamba enkangala yeSini.
12 Yo kite dezè Zin lan, y' al moute kan yo Dofka.
Basuka enkangala yeSini, bamisa inkamba eDofika.
13 Yo kite Dofka, y' al moute kan yo Alouch.
Basuka eDofika, bamisa inkamba eAlushi.
14 Yo kite Alouch, y' al moute kan yo Refidim kote pèp la pa t' jwenn dlo pou yo bwè a.
Basuka eAlushi, bamisa inkamba eRefidimi lapho okwakungelamanzi khona okuthi abantu banathe.
15 Yo kite Refidim, y' al moute kan yo nan dezè Sinayi a.
Basebesuka eRefidimi, bamisa inkamba enkangala yeSinayi.
16 Yo kite dezè Sinayi a, y' al moute kan yo Simityè Grangou.
Basuka enkangala yeSinayi, bamisa inkamba eKibirothi-Hathava.
17 Yo kite Simityè Grangou, y' al moute kan yo Azewòt.
Basuka eKibirothi-Hathava, bamisa inkamba eHazerothi.
18 Yo kite Azewòt, y' al moute kan yo Ritma.
Basuka eHazerothi, bamisa inkamba eRithima.
19 Yo kite Ritma, y' al moute kan yo Rimonn Perèz.
Basuka eRithima, bamisa inkamba eRimoni-Perezi.
20 Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna.
Basuka eRimoni-Perezi, bamisa inkamba eLibhina.
21 Yo kite Libna, y' al moute kan yo Risa.
Basuka eLibhina, bamisa inkamba eRisa.
22 Yo kite Risa, y' al moute kan yo Keyelata.
Basuka eRisa, bamisa inkamba eKehelatha.
23 Yo kite Keyelata, y' al moute kan yo sou mòn Chefè a.
Basuka eKehelatha, bamisa inkamba entabeni yeSheferi.
24 Yo kite mòn Chefè a, y' al moute kan yo Arada.
Basuka entabeni yeSheferi, bamisa inkamba eHarada.
25 Yo kite Arada, y' al moute kan yo Makelòt.
Basuka eHarada, bamisa inkamba eMakelothi.
26 Yo kite Makelòt, y' al moute kan yo Tayat.
Basuka eMakelothi, bamisa inkamba eTahathi.
27 Yo kite Tayat, y' al moute kan yo Tara.
Basuka eTahathi, bamisa inkamba eTera.
28 Yo kite Tara, y' al moute kan yo Mitka.
Basuka eTera, bamisa inkamba eMithika.
29 Yo kite Mitka, y' al moute kan yo Asmona.
Basuka eMithika, bamisa inkamba eHashimona.
30 Yo kite Asmona, y' al moute kan yo Mosewòt.
Basuka eHashimona, bamisa inkamba eMoserothi.
31 Yo kite Mosewòt, y' al moute kan yo Benè-Jakan.
Basuka eMoserothi, bamisa inkamba eBene-Jakani.
32 Yo kite Benè-Jakan, y' al moute kan yo Ogidgad.
Basuka eBene-Jakani, bamisa inkamba eHori-Hagidigadi.
33 Yo kite Ogidgad, y' al moute kan yo Jotbata.
Basuka eHori-Hagidigadi, bamisa inkamba eJotibatha.
34 Yo kite Jotbata, y' al moute kan yo Abwona.
Basuka eJotibatha, bamisa inkamba eAbrona.
35 Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè.
Basuka eAbrona, bamisa inkamba eEziyoni-Geberi.
36 Yo kite Ezyongebè, y' al moute kan yo nan dezè Zin lan, ki vle di Kadès.
Basuka eEziyoni-Geberi, bamisa inkamba enkangala yeZini, eyiKadeshi.
37 Yo kite Kadès, y' al moute kan yo sou mòn Or, toupre fwontyè peyi Edon an.
Basuka eKadeshi, bamisa inkamba entabeni yeHori ekucineni kwelizwe leEdoma.
38 Dapre lòd Seyè a te bay la, Arawon, prèt la, moute sou tèt mòn lan. Se la li mouri. Lè sa a, moun pèp Izrayèl yo te gen trantnevan kat mwa yon jou depi yo te soti kite peyi Lejip.
UAroni umpristi wasesenyukela entabeni yeHori ngokomlayo weNkosi, wafela khona, ngomnyaka wamatshumi amane emva kokuphuma kwabantwana bakoIsrayeli elizweni leGibhithe, ngenyanga yesihlanu, ngosuku lokuqala lwenyanga.
39 Lè Arawon mouri sou mòn Or la, li te gen sanvenntwazan sou tèt li.
Njalo uAroni wayeleminyaka elikhulu lamatshumi amabili lantathu ekufeni kwakhe entabeni yeHori.
40 Wa Arad, yon moun Kanaran ki te rete nan pati sid peyi Kanaran yo rele Negèv la, vin konnen moun Izrayèl yo t'ap rive.
UmKhanani, inkosi yeAradi, owayehlala eningizimu elizweni leKhanani, wasesizwa ngokuza kwabantwana bakoIsrayeli.
41 Se konsa, moun Izrayèl yo kite Mòn Or la, y' al moute kan yo Zalmona.
Basebesuka entabeni yeHori, bamisa inkamba eZalimona.
42 Yo kite Zalmona, y' al moute kan yo Pounon.
Basuka eZalimona, bamisa inkamba ePunoni.
43 Yo kite Pounon, y' al moute kan yo Obòt.
Basuka ePunoni, bamisa inkamba eObothi.
44 Yo kite Obòt, y' al moute kan yo Ije abrarim nan peyi Moab la.
Basuka eObothi, bamisa inkamba eIye-Abarimi, emngceleni wakoMowabi.
45 Yo kite Ije abrarim nan peyi Moab la, y' al moute kan yo Dibon Gad.
Basuka eIyimi, bamisa inkamba eDiboni-Gadi.
46 Yo kite Dibon Gad, y' al moute kan yo Almon-Diblatayim.
Basuka eDiboni-Gadi, bamisa inkamba eAlimoni-Dibilathayimi.
47 Yo kite Almon-Diblatayim, y' al moute kan yo sou mòn Abarim yo, anfas Mòn Nebò, bò solèy leve.
Basuka eAlimoni-Dibilathayimi, bamisa inkamba entabeni zeAbarimi, phambi kweNebo.
48 Yo kite mòn Abarim yo, y' al moute kan yo nan plenn Moab yo, lòt bò larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko.
Basuka entabeni zeAbarimi, bamisa inkamba emagcekeni akoMowabi eJordani eJeriko;
49 Yo te moute kan yo nan tout plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden an, depi Bèt ayechimòt jouk Abèl-Chitim.
bamisa inkamba eJordani kusukela eBeti-Jeshimothi kusiya eAbeli-Shithimi, emagcekeni akoMowabi.
50 Antan yo la nan plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
INkosi yasikhuluma kuMozisi emagcekeni akoMowabi, eJordani eJeriko, isithi:
51 -Men sa pou ou di moun pèp Izrayèl yo pou mwen. Lè n'a janbe lòt bò larivyè Jouden pou nou antre nan peyi Kanaran an,
Tshono ebantwaneni bakoIsrayeli uthi kubo: Lapho selichaphe iJordani laya elizweni leKhanani,
52 se pou nou mete tout moun ki rete nan peyi a deyò. N'a kraze tout estati zidòl yo fè nan moul, osinon ki fèt ak wòch, n'a demoli mete atè dènye kay kote moun yo fè sèvis pou bondye yo.
lizaxotsha bonke abakhileyo belizwe libakhuphe emfuyweni yabo phambi kwenu, lichithe yonke imifanekiso yabo, lichithe zonke izithombe zabo ezibunjwe ngokuncibilikisa, liqede zonke indawo zabo eziphakemeyo,
53 N'a pran peyi a pou nou, n'a rete ladan l' paske se mwen menm ki ban nou li pou bitasyon nou.
lidle ilifa lelizwe, lihlale kilo, ngoba ngilinike ilizwe ukuthi lidle ilifa lalo.
54 N'a tire osò pou nou ka separe l' bay chak branch fanmi pa yo. N'a bay branch fanmi ki anpil la yon gwo pòsyon. N'a bay branch fanmi ki pa anpil la yon ti pòsyon. Chak branch fanmi va resevwa pòsyon ki va vin pou l' a. Se konsa n'a separe tè a bay chak branch fanmi zansèt nou yo pa yo.
Njalo lizakudla ilifa lelizwe ngenkatho ngensendo zenu; kwabanengi lizakwengeza ilifa labo, lakwabalutshwana lizanciphisa ilifa labo. Lapho inkatho ezamphumela khona umuntu, kuzakuba ngokwakhe. Njengezizwe zaboyihlo lizakudla ilifa.
55 Men, si nou pa mete moun ki rete nan peyi a deyò, sa ki va rete yo pral ban nou gwo pwoblèm. Y'ap tankou yon pay ki tonbe nan je nou, osinon tankou pikan k'ap pike nou nan tout kò nou. Yo pral tounen yon tizon pou nou lè n'a fin tabli nan peyi a.
Kodwa nxa lingabakhuphi abakhileyo elizweni emfuyweni yabo phambi kwenu, khona kuzakuthi elibatshiyayo babo bazakuba zimvava emehlweni enu babe ngameva ezinhlangothini zenu, balihluphe elizweni elihlala kilo.
56 Lè sa a, sa m' te fè lide fè yo a, se nou m'ap fè l'.
Kuzakuthi-ke, ngizakwenza kini njengalokhu ebengicabanga ukukwenza kubo.

< Resansman 33 >