< Neemi 7 >

1 Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
filii Bebai sescenti viginti octo
17 nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
filii Asem trecenti viginti octo
23 nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
filii Areph centum duodecim
25 nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
viri Anathoth centum viginti octo
28 pou lavil Azmavèt, karannde moun,
viri Bethamoth quadraginta duo
29 pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
viri Machmas centum viginti duo
32 pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 pou lavil Neba, senkannde moun,
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
filii Arem trecenti viginti
36 pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
filii Nesia filii Atipha
57 Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
69 katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis

< Neemi 7 >