< Neemi 7 >

1 Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 pou lavil Azmavèt, karannde moun,
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 pou lavil Neba, senkannde moun,
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Neemi 7 >