< Plenn 5 >

1 Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
여호와여, 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서
2 Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다
3 Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니
4 Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
5 N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴 수 없나이다
6 Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다
7 Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다
8 Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다
9 Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니
10 Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다
11 Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다
12 Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다
13 Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며
14 Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다
15 Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며
16 Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라! 우리의 범죄함을 인함이니이다
17 Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며
18 paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다
19 Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
여호와여, 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다
20 Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까?
21 Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
여호와여, 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
22 Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다

< Plenn 5 >