< Esdras 2 >

1 Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 Pou lavil Nebo, senkannde moun.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Esdras 2 >