< Esdras 2 >

1 Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
3 Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
the descendants of Parosh, 2,172;
4 Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
the descendants of Shephatiah, 372;
5 Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
the descendants of Arah, 775;
6 Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
7 Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
the descendants of Elam, 1,254;
8 Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
the descendants of Zattu, 945;
9 Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
the descendants of Zaccai, 760;
10 Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
the descendants of Bani, 642;
11 Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
the descendants of Bebai, 623;
12 Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
the descendants of Azgad, 1,222;
13 Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
the descendants of Adonikam, 666;
14 Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
the descendants of Bigvai, 2,056;
15 Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
the descendants of Adin, 454;
16 Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
17 Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
the descendants of Bezai, 323;
18 Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
the descendants of Jorah, 112;
19 Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
the descendants of Hashum, 223;
20 Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
the descendants of Gibbar, 95;
21 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
the men of Bethlehem, 123;
22 Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
the men of Netophah, 56;
23 Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
the men of Anathoth, 128;
24 Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
the descendants of Azmaveth, 42;
25 Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
the men of Ramah and Geba, 621;
27 Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
the men of Michmash, 122;
28 Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
the men of Bethel and Ai, 223;
29 Pou lavil Nebo, senkannde moun.
the descendants of Nebo, 52;
30 Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
the descendants of Magbish, 156;
31 Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
the descendants of the other Elam, 1,254;
32 Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
the descendants of Harim, 320;
33 Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
the men of Jericho, 345;
35 Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
37 Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
the descendants of Immer, 1,052;
38 Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
the descendants of Pashhur, 1,247;
39 Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
and the descendants of Harim, 1,017.
40 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
The whole assembly numbered 42,360,
65 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
They had 736 horses, 245 mules,
67 katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.

< Esdras 2 >