< 1 Istwa 24 >

1 Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Ahora, las divisiones en que se agruparon los hijos de Aarón fueron estas: los hijos de Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
Pero Nadab y Abiú llegaron a su fin antes que su padre, y no tuvieron hijos; así hicieron Eleazar e Itamar el trabajo de los sacerdotes.
3 Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió en sus puestos para su trabajo.
4 Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
Y hubo más jefes entre los hijos de Eleazar que entre los hijos de Itamar; y así se agruparon: de los hijos de Eleazar había dieciséis, todos jefes de familia; y de los hijos de Itamar, jefes de familia, había ocho.
5 Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
Así que fueron agrupados, por decisión del Señor, uno con el otro; porque había gobernantes del lugar santo y gobernantes de la casa de Dios entre los hijos de Eleazar y los hijos de Itamar.
6 Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
Entonces Semaías, hijo de Nethanel, escriba, que era levita, escribió sus nombres por escrito: el rey estaba presente con los gobernantes, y el sacerdote Sadoc, y Ahimelec, hijo de Abiatar, y jefes de familia de los sacerdotes y los levitas; una familia tomada para Eleazar y luego una para Ithamar, y así sucesivamente.
7 Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
Y el primer nombre que salió fue el de Joiarib; el segundo jedaias;
8 Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
El tercer Harim; el cuarto Seorim;
9 Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
El quinto Malquias; el sexto Mijamin;
10 Akòz setyèm, Abija wityèm,
El séptimo Cos; el octavo Abías;
11 Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
El noveno Jesúa; el décimo Secanías;
12 Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
El undécimo Eliasib; el duodécimo Jaquim;
13 Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
La decimotercera Hupa; el decimocuarto jesebeab;
14 Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
La quinceava Bilga; la decimosexta Imer;
15 Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
El decimoséptimo Hezir; el decimoctavo Afses;
16 Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
El decimonoveno de Petaias; el vigésimo Hezequiel;
17 Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
El vigésimo primero Jaquin; el vigésimo segundo Gamul;
18 Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
El vigésimo tercer Delaía; el vigésimo cuarto Maazías.
19 Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
Así que fueron puestos en sus diferentes grupos, para tomar sus lugares en la casa del Señor, de acuerdo con las reglas establecidas por su padre Aarón, como el Señor, el Dios de Israel, le había dado órdenes.
20 Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
Y del resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehdeías.
21 Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
De los hijos de Rehabiah, Isias él mayor.
22 Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
De los Izhar, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
23 Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
Y los hijos de Hebrón: Jerías el primero; Amarías, el segundo; Jahaziel el tercero; Jacaman, el cuarto.
24 Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
Los hijos de Uziel, Micaia; de los hijos de Miqueas, Samir.
25 Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
El hermano de Miqueas, Isias; de los hijos de Isias, Zacarías.
26 Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi; Los hijos de Jaazías.
27 Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
Los hijos de Merari: de Jaazias, Soham y Zacur e Ibri.
28 Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
De Cis: los hijos de Kish, Jerahmeel.
30 Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas por sus familias.
31 Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.
La selección se hizo de estos de la misma manera que de sus hermanos, los hijos de Aarón, estando presente David el rey, con Sadoc, y Ahimelec, y los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas.

< 1 Istwa 24 >