< Αποκαλυψις Ιωαννου 18 >

1 Μετὰ ταῦτα εἶδον ἄλλον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα ἐξουσίαν μεγάλην, καὶ ἡ γῆ ἐφωτίσθη ἐκ τῆς δόξης αὐτοῦ.
Cekcoengawh khawk khan awhkawng anuk kqum law khan ceityih pynoet ce hu nyng. Anih ing saithainaak ak bau soeih ce tahy, a boeimangnaak ing khawmdek coei pheng hy.
2 καὶ ἔκραξεν ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ λέγων· ἔπεσεν, ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, καὶ ἐγένετο κατοικητήριον δαιμονίων καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου καὶ μεμισημένου,
Awi khawteh na: “Tlu hawh hy! Babylon khawk bau taw tlu hawh hy! Qaaikhqi awmnaak hun na coeng hawh nawh qaihchekhqi thawng tlaknaak hun, amak ciim ingkaw tyih ak kap phakhqi thawng tlaknaak hun na awm hawh hy.
3 ὅτι ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πέπωκαν πάντα τὰ ἔθνη, καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς μετ’ αὐτῆς ἐπόρνευσαν, καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν.
Kawtih thlangphyn khqi ing anih a samphaih qawnaak misur tui awh qui boeih hawh uhy. Khawmdek awhkaw sangpahrangkhqi ing anih samphaih unawh, ik-oeih ak zawikhqi ing anih a awmhlynaak awhkawng boei khqoet khqoet uhy,” tinawh khy hy.
4 καὶ ἤκουσα ἄλλην φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν, ἐξέλθατε, ὁ λαός μου, ἐξ αὐτῆς, ἵνα μὴ συνκοινωνήσητε ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῆς, καὶ ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῆς ἵνα μὴ λάβητε·
Cekcoengawh khan nakawng awi pynoet za bai nyng: “Kak thlangkhqi, anih a thawlhnaak awh am pa unawh anih a thawlh chenaak amna mi zawknaak aham, anih a venawh kawng law lah uh,
5 ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
kawtih anih a thawlhnaak taw khan dyna hang be nawh, Khawsa ing anih a thawlh sainaak ce sim pehy.
6 ἀπόδοτε αὐτῇ ὡς καὶ αὐτὴ ἀπέδωκεν, καὶ διπλώσατε τὰ διπλᾶ κατὰ τὰ ἔργα αὐτῆς· ἐν τῷ ποτηρίῳ ᾧ ἐκέρασεν κεράσατε αὐτῇ διπλοῦν·
Ce nu ing a peek a myihna pe tlaih lawt hy, a ik-oeih sainaak awh ak bawk na pe tlaih hy. Amah a boet awh kqit pe nawh a bawk na pehy.
7 ὅσα ἐδόξασεν αὐτὴν καὶ ἐστρηνίασεν, τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος. ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει ὅτι κάθημαι βασίλισσα, καὶ χήρα οὐκ εἰμί, καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω·
Amah ingkaw amah ak thlang zoeksangnaak ingkaw a awmhlynaak a myihna khuikhanaak ing ko ang kqangnaak ce pehy. Ak kawk khuiawh taw sangpahrang nu a myihna ak ngawi, hu hai na am awm nyng, ityk awh awm am ko am kqang tikaw, tihy.
8 διὰ τοῦτο ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς, θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός, καὶ ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται· ὅτι ἰσχυρὸς κύριος ὁ θεὸς ὁ κρίνας αὐτήν.
Cedawngawh hypoet khuiawh a tlawhche ing anih ce lo kaw: thihnaak, go ang kqangnaak ingkaw khawkhanaak ing anih ce zawl kaw. Mai awh ui kaw, kawtih boeimang Khawsa ing anih ce awi deng hawh hy.
9 Καὶ κλαύσουσιν καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὴν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οἱ μετ’ αὐτῆς πορνεύσαντες καὶ στρηνιάσαντες, ὅταν βλέπωσιν τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς,
Anih ing samphaih haih nawh ak awmhly pyi haih khawmdek sangpahrangkhqi ing mai ak khui ce ami huh awh anih ce kqah kawm usaw lungnat za kawm uh.
10 ἀπὸ μακρόθεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς, λέγοντες, οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, Βαβυλὼν ἡ πόλις ἡ ἰσχυρά, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἦλθεν ἡ κρίσις σου.
A khuikhanaak ce kqih kawm uh, ak hla na dyi hoe kawm usaw kqang kawm uh, khaw map hyk ti! khaw map hyk ti!, Aw khawk bau, Aw Babylon, tha ak awm khawk bau! khawnoek pynoet khuiawh na seetnaak ce pha law hawh hy!
11 καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς κλαίουσιν καὶ πενθοῦσιν ἐπ’ αὐτήν, ὅτι τὸν γόμον αὐτῶν οὐδεὶς ἀγοράζει οὐκέτι,
Khawmdek awh ik-oeih ak zawikhqi ingawm anih ce kqah kawm usaw lungnat za kawm uh –
12 γόμον χρυσοῦ καὶ ἀργύρου καὶ λίθου τιμίου καὶ μαργαριτῶν καὶ βυσσίνου καὶ πορφύρας καὶ σιρικοῦ καὶ κοκκίνου, καὶ πᾶν ξύλον θύϊον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον καὶ πᾶν σκεῦος ἐκ ξύλου τιμιωτάτου καὶ χαλκοῦ καὶ σιδήρου καὶ μαρμάρου,
suikhqi, tangkakhqi, a phu ak tlo lungkhqi ingkaw palekhqi, hi ak leek leekkhqi hawnkeh khqaikhqi, puu a sa ingkaw hik thimkhqi, thing soepkepkhqi, vyi a haa ingkaw a sai ik-oeih soepkep, thingphu ak tlokhqi, qawhumkhqi, thi ingkaw lungbawk,
13 καὶ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα καὶ μύρον καὶ λίβανον καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον καὶ κτήνη καὶ πρόβατα, καὶ ἵππων καὶ ῥεδῶν καὶ σωμάτων, καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων.
cinamon ingkaw singhal ak thaihkhqi, bawktui Myrrh ingkaw frankisen, misurtui ingkaw olive situi, vak-kqa cang ingkaw phaihpi vai ak che che khqi vaitaw panaa ingkaw tuikhqi, mirangkhqi ingkaw a ik-oeihkhqi, thlang pum ingkaw ang myihlakhqi ce u ingawm ap thlaih pe voel kaw.
14 καὶ ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ἀπῆλθεν ἀπὸ σοῦ, καὶ πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ ἀπώλοντο ἀπὸ σοῦ, καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν.
cekkhqi ing, nang ing nang lamtoen ak thaih ce cing hawh hy. Na boeinaakkhqi ingkaw awmhlynaakkhqi ce qeng boeih hawh hy, ityk awh awm am hu voel kawp ti, tina kawm uh.
15 οἱ ἔμποροι τούτων, οἱ πλουτήσαντες ἀπ’ αὐτῆς, ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς, κλαίοντες καὶ πενθοῦντες,
Ve ik-oeih zawi nawh ve nu a venna kawng boeinaak ak hu ik-oeih ak zawikhqi ce ak hla na dyi hoe kawm usaw, ce a nu a khuikhanaak ce kqih kawm uh, kqang kawm usaw.
16 λέγοντες· οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ περιβεβλημένη βύσσινον καὶ πορφυροῦν καὶ κόκκινον, καὶ κεχρυσωμένη ἐν χρυσῷ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίτῃ, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος.
Ko ang kqang doena, “Khaw map hy! Khaw map hy! Aw khawk bau, hik leek leek, hawnkeh khqai ak thim ing thawi ang cam qu tiksaw sui, lung phuk tlo ingkaw pale ingkaw ak vang hlup hlup na, thawi am cam qu hlai hyk ti!
17 καὶ πᾶς κυβερνήτης καὶ πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων καὶ ναῦται καὶ ὅσοι τὴν θάλασσαν ἐργάζονται ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν
Khawnoek pynoet khui mai awh cawhkaw byn a baikhqi ce plawci boeih mah hy! Tuicunli awhkaw tui lawng ak uk ingkaw tui lawng awh ak cet thlangkhqi boeih lawng ak kaih thlangkhqi, tuicunli ingkaw phoen ak khut thlangkhqi ce ak hla na dyi hoe kawm uh.
18 καὶ ἔκραζον βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς λέγοντες, τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ;
Anih a mai ak khu dung dung ce ami huh awh, vemih khawk bau ve ak awm lawt hy voei nu? ti kawm uh.
19 καὶ ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν, καὶ ἔκραζον κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, λέγοντες· οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη.
Dekvai ing a lu awh phul qu kawm usaw, kqung ang kqap doena, “Khaw map hyk ti! khaw map hyk ti, Aw khawk bau, tui awh tui lawng ing ak cet thlangkhqi boeih ing anih a boeinaak ing maw ami boei hlai! Khawnoek pynoet khui mai awh plawci bang mah hy!
20 εὐφραίνου ἐπ’ αὐτῇ, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς.
Aw khan nang, anih ak khanawh zeel lah! thlakciimkhqi ingkaw ceityihkhqi ingkaw tawnghakhqi zeel lah uh! Anih ing nangmih ani thekhanaak a myihna Khawsa ing ak khanawh awi deng hawh hy,” ti uhy.
21 Καὶ ἦρεν εἷς ἄγγελος ἰσχυρὸς λίθον ὡς μύλον μέγαν καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν θάλασσαν λέγων, οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι.
Cekcoengawh khan ceityih pynoet ing cang netnaak teh ak law lung ak bau soeih ce lo nawh tuicunli khuina ak khawng coengawh, “Vemih khuikhanaak ing Babylon khawk bau taw khawng na awm kaw, ityk awm huh voel na am awm voel kaw.
22 καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
Tingtoeng ingkaw tumding ak tumkhqi, phung ak tumkhqi, uut ak yngkhqi ce ityk awh awm nang ak khui awhkawng zaaknaak am awm voel kaw.
23 καὶ φῶς λύχνου οὐ μὴ φάνῃ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι· ὅτι οἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς, ὅτι ἐν τῇ φαρμακίᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη,
Mai-im awhkaw maivang awm u ing am hu voel kaw. Zu ak lo ingkaw va ak ta hly kawi cadawng nulaa ak awi awm u ing nang ak khuiawh am za voel kaw. Nang ak khuiawh ik-oeih ak zawikhqi ce khawmdek awhkawng thlak bau na awm uhy. Nang a kutlam thoemnaak ingkaw qam boeih boeih ce lam hang sak hawh hyk ti.
24 καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
Anih ak khuiawh tawnghakhqi ingkaw thlakciimkhqi thi ingkaw khawmdek awh ami him thlangkhqi a thi ce awm hy,” tinawh kqawn hy.

< Αποκαλυψις Ιωαννου 18 >