< Προς Γαλατας 2 >

1 Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ, συνπαραλαβὼν καὶ Τίτον·
चौदा साल बाद मैं बरनबास सोगी यरूशलेम शेहर गिया कने तीतुस जो भी सोगी लेई गिया।
2 ἀνέβην δὲ κατὰ ἀποκάλυψιν· καὶ ἀνεθέμην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον ὃ κηρύσσω ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κατ’ ἰδίαν δὲ τοῖς δοκοῦσιν, μήπως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον.
मैं ओथु गिया क्योंकि परमेश्वरे मिंजो जाणे तांई बोलया कने जालू मैं ओथु था, तां मैं कुछ बड्डे अगुवां ने एकांत च मिलया कने उना जो उस शुभसमाचार दे बारे च दसया जिसदा मैं होर जातियां च प्रचार करा दा था। ताकि इयां ना हो, की मेरी इस बकते दी, या पिछली मेहनत बेकार होए।
3 ἀλλ’ οὐδὲ Τίτος ὁ σὺν ἐμοί, Ἕλλην ὤν, ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι·
मेरा साथी तीतुस कने सै इक यूनानी है; उदा खतना कदी नी होया। पर यरूशलेम शेहरे दी कलीसिया दे अगुवां उसयो अपनाई लिया कने उना उसयो खतना कराणे तांई मजबूर भी नी किता।
4 διὰ δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους, οἵτινες παρεισῆλθον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἵνα ἡμᾶς καταδουλώσουσιν·
तीतुस दा खतना नी होणे दा ऐ मामला कुछ झूठे भाईयां तांई इक मुदा बणी गिया, जड़े साड़िया मंडलिया च चोरिया ला आई गियो न कने उसा अजादिया जो खत्म करणे दी कोशिश करा दे थे जड़े साड़े उधारकर्ता यीशु मसीहे दितियो है, ताकि सै सांझो फिरी ला यहूदी व्यवस्था दा गुलाम बणाई सकन।
5 οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς.
पर असां थोड़े बकते तांई भी उना दियां गल्लां ने सेहमत नी होए, ताकि तुसां लगातार सच्चे शुभसमाचार दी सचाई पर भरोसा करदे रेन।
6 ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι, ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον ὁ θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,
यरूशलेम शेहरे दिया कलीसिया दे उना बड्डे अगुवां मेरी शिक्षा च कुछ भी नी जोड़या, मैं इसा गल्ला दी कोई चिंता नी करदा की सै अगुवे कुण न क्योंकि परमेश्वर बाहरी रूप दिखीकरी न्याय नी करदा।
7 ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς,
पर जालू अगुवां दिखया की, जियां परमेश्वरे यहूदी लोकां तांई शुभसमाचार प्रचार करणे दा कम्म पतरसे जो दितया है तियां ही होर जातियां जो शुभसमाचार प्रचार करणे दा कम्म मिंजो दितया है।
8 ὁ γὰρ ἐνεργήσας Πέτρῳ εἰς ἀποστολὴν τῆς περιτομῆς ἐνήργησεν καὶ ἐμοὶ εἰς τὰ ἔθνη,
क्योंकि जिनी परमेश्वरे पतरसे जो यहूदी लोकां बिच प्रेरित होणे तांई चुणया, उनी ही मिंजो भी होर जातियां बिच प्रेरित होणे तांई चुणया है।
9 καὶ γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι, Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ Ἰωάννης, οἱ δοκοῦντες στῦλοι εἶναι, δεξιὰς ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρναβᾷ κοινωνίας, ἵνα ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη, αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν περιτομήν·
कने जड़े लोक कलीसिया दे खम्बे समझे जांदे थे, मतलब की पतरस, याकूब, कने यूहन्ना, उना अनुग्रह दे उस बरदान जो पछेणी लिया जड़ा मिंजो मिलया है। उना मिंजो कने बरनबास जो अपणा साथी समझीकरी सांझो हिस्सेदार बणाया। सै इसा गल्ला तांई राजी होऐ की असां होर जातियां बाल जान कने सै यहूदियां बाल जान।
10 μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
उना सांझो ने ऐई विनती किती की यरूशलेम शेहरे दे गरीब विश्वासियां दी सहायता करनयो, कने ऐ सेई कम्म था जिसयो मैं करणा चांदा था।
11 Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν.
पर जालू इक दिन पतरस अन्ताकिया शेहर च आया, तां मिंजो लोकां सामणे उसयो फटकार लाणा पेई क्योंकि सै सही कम्म नी करा दा था।
12 πρὸ τοῦ γὰρ ἐλθεῖν τινας ἀπὸ Ἰακώβου μετὰ τῶν ἐθνῶν συνήσθιεν· ὅτε δὲ ἦλθον, ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν ἑαυτόν, φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς.
पतरस पेहले होर जातियां सोगी खाणा खांदा था पर जालू याकूब दे भेजयो कुछ विश्वासी यरूशलेम शेहर च आये तां उना सोगी मिलणा-जुलणा कने खाणां खाणा बंद करी दिता क्योंकि सै उना यहूदियां ला डरदा था, जड़े चांदे थे की सारियां होर जातियां दा खतना होणा चाईदा।
13 καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.
कने उदे सोगी अन्ताकिया शेहर दे कुछ यहूदी विश्वासी भी ऐथू दीकर की बरनबास भी उना ला डरदा था कने उनी भी होर जातियां सोगी मिलणा-जुलणा बंद करी दिता।
14 ἀλλ’ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, εἶπον τῷ Κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων, εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς καὶ οὐχ Ἰουδαϊκῶς ζῇς, πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις ἰουδαΐζειν;
पर जालू मैं दिखया, की उना दा चाल चलण सियुदा नी है, जदिया शुभसमाचार सिखांदा है, तालू मैं सारयां सामणे पतरसे जो फटकार लाईकरी बोलया, “तू इक यहूदी होईकरी भी, होर जातियां दे रीती रबाजां जो मन्ना दा है,” कने यहूदियां दे रीती रबाजां जो नी मन्ना दा है, अगर तू इक यहूदी होईकरी ऐसा कितया है। तां तू फिरी होर जातियां जो असां यहूदियां दे रीती रबाजां जो मनणे तांई कजो मजबूर करदा है?
15 ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,
असां जड़े जन्म ला ही यहूदी न कने होर जाति नी न जिना जो यहूदी पापी बोलदे न।
16 εἰδότες δὲ ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ διὰ πίστεως Χριστοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, ὅτι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ.
असां यहूदी विश्वासी जाणदे न की मूसा दी व्यवस्था जो मन्नी करी कोई भी माणु धर्मी नी बणदा है, इस तांई असां भी यीशु मसीह पर भरोसा किता, असां मूसा दी व्यवस्था दा पालन करी के नी पर यीशु मसीह च भरोसा करणे ने धर्मी होए; इस तांई की मूसा दी व्यवस्था दे कम्मा ने कोई भी माणु धर्मी नी होंदा।
17 εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; μὴ γένοιτο.
कुछ यहूदी सोचदे न की असां पाप कितया है, क्योंकि असां व्यवस्था दा पालन करणे दिया बजाऐ, धर्मी होणे तांई मसीह पर भरोसा करदे न, इदा मतलब ऐ है की मसीह सांझो पापी बणादां है, नी बिलकुल भी नी।
18 εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω.
पर असल च मैं पाप करणा अगर मैं इसा गल्ला जो दुबारा ला अपनाई लेंदा है की इक माणु व्यवस्था जो मनणे ने ही परमेश्वरे दिया नजरा च सही होंदा है।
19 ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω.
मैं समझदा है की मिंजो मूसा दिया व्यवस्था जो मनणे ने मैं धर्मी नी बणी नी सकदा। इस तांई मैं ऐसा मनदा है की मैं व्यवस्था दे बारे च मरी गिया ताकि मैं परमेश्वरे तांई जिन्दा रेई सके।
20 Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.
ऐ इयुदा है जियां जालू मसीह सूली पर मरी गिया, तां मैं भी मसीह सोगी सूली पर मरी गिया। हुण मैं जिन्दा नी है, पर मसीह मेरे अंदर जिन्दा है। हुण मैं परमेश्वरे दे पुत्रे पर भरोसा करिरी जी दा है, जड़ा मिंजो ने इतणा प्यार करदा है की उनी मेरे तांई अपणी जान देई दिती।
21 οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ· εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν.
मैं इसा गल्ला ला मना नी करी सकदा की परमेश्वरे अपणी दया दिया बजा ने सांझो बचाया। क्योंकि अगर लोक मूसा दी व्यवस्था जो मन्नी करी धर्मी बणी सकदे, तां मसीह जो मरणे दी जरूरत नी थी।

< Προς Γαλατας 2 >