< Παραλειπομένων Αʹ 8 >

1 Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
Zabadia, Arod, Héder,
16 και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
Jesphan, Héber, Eliel,
23 και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
Hanania, Elam, Anathothia,
25 και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
Gédor, Ahio et Zacher.
32 και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< Παραλειπομένων Αʹ 8 >