< Αποκαλυψις Ιωαννου 15 >

1 και ειδον αλλο σημειον εν τω ουρανω μεγα και θαυμαστον αγγελουσ επτα εχοντασ πληγασ επτα τασ εσχατασ οτι εν αυταισ ετελεσθη ο θυμοσ του θεου
And I saw another sign in heaven great and wonderful, angels seven having plagues seven — the last, because in them was completed the wrath of God.
2 και ειδον ωσ θαλασσαν υαλινην μεμιγμενην πυρι και τουσ νικωντασ εκ του θηριου και εκ τησ εικονοσ αυτου και εκ του αριθμου του ονοματοσ αυτου εστωτασ επι την θαλασσαν την υαλινην εχοντασ κιθαρασ του θεου
And I saw [something] like a sea of glass mingled with fire and those conquering over the beast and of the image of it and over the (mark of it over the *K) number of the name of it standing upon the sea of the glass having harps of God.
3 και αδουσιν την ωδην μωυσεωσ του δουλου του θεου και την ωδην του αρνιου λεγοντεσ μεγαλα και θαυμαστα τα εργα σου κυριε ο θεοσ ο παντοκρατωρ δικαιαι και αληθιναι αι οδοι σου ο βασιλευσ των εθνων
And they are singing the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb saying: Great and wonderful [are] the works of You, Lord God the Almighty! Righteous and true [are] the ways of You, O King of the (nations! *N+K+O)
4 τισ ου μη φοβηθη σε κυριε και δοξαση το ονομα σου οτι μονοσ αγιοσ οτι παντα τα εθνη ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι τα δικαιωματα σου εφανερωθησαν
Who certainly surely may fear (you *k) O Lord, and (will glorify *N+kO) the name of You? For [You] alone [are] (sacred, *NK+o) For all the nations will come and will worship before You, because the righteous acts of You were revealed.
5 και μετα ταυτα ειδον και ηνοιγη ο ναοσ τησ σκηνησ του μαρτυριου εν τω ουρανω
And after these things I looked and (behold *K) was opened the temple of the tabernacle of the testimony in heaven.
6 και εξηλθον οι επτα αγγελοι οι εχοντεσ τασ επτα πληγασ εκ του ναου οι ησαν ενδεδυμενοι λινον καθαρον λαμπρον και περιεζωσμενοι περι τα στηθη ζωνασ χρυσασ
And came forth the seven angels those having the seven plagues out of the temple (who were *o) having clothed themselves in (linen *NK+O) pure (and *k) bright and having girded themselves with around the chests sashes golden.
7 και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκεν τοισ επτα αγγελοισ επτα φιαλασ χρυσασ γεμουσασ του θυμου του θεου του ζωντοσ εισ τουσ αιωνασ των αιωνων (aiōn g165)
And one of the four living creatures gave to the seven angels seven bowls golden full of the wrath of God who is living to the ages of the ages. (aiōn g165)
8 και εγεμισθη ο ναοσ καπνου εκ τησ δοξησ του θεου και εκ τησ δυναμεωσ αυτου και ουδεισ εδυνατο εισελθειν εισ τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων
And was filled the temple with smoke from the glory of God and from the power of Him, and no [one] was able to enter into the temple until may be completed the seven plagues of the seven angels.

< Αποκαλυψις Ιωαννου 15 >