< Προς Φιλημονα 1 >

1 παυλοσ δεσμιοσ χριστου ιησου και τιμοθεοσ ο αδελφοσ φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
To my beloved friend and coworker Philemon,
2 και απφια τη αγαπητη και αρχιππω τω συστρατιωτη ημων και τη κατ οικον σου εκκλησια
to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemon’s house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
3 χαρισ υμιν και ειρηνη απο θεου πατροσ ημων και κυριου ιησου χριστου
Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενοσ επι των προσευχων μου
I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
5 ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεισ προσ τον κυριον ιησουν και εισ παντασ τουσ αγιουσ
because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
6 οπωσ η κοινωνια τησ πιστεωσ σου ενεργησ γενηται εν επιγνωσει παντοσ αγαθου του εν ημιν εισ χριστον ιησουν
And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
7 χαριν γαρ εχομεν πολλην και παρακλησιν επι τη αγαπη σου οτι τα σπλαγχνα των αγιων αναπεπαυται δια σου αδελφε
For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
8 διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
9 δια την αγαπην μαλλον παρακαλω τοιουτοσ ων ωσ παυλοσ πρεσβυτησ νυνι δε και δεσμιοσ ιησου χριστου
yet for love’s sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
10 παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοισ δεσμοισ μου ονησιμον
I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
11 τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον ον ανεπεμψα
Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
12 συ δε αυτον τουτ εστιν τα εμα σπλαγχνα προσλαβου
I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
13 ον εγω εβουλομην προσ εμαυτον κατεχειν ινα υπερ σου διακονη μοι εν τοισ δεσμοισ του ευαγγελιου
I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
14 χωρισ δε τησ σησ γνωμησ ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ωσ κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον
But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
15 ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προσ ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχησ (aiōnios g166)
Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever, (aiōnios g166)
16 ουκετι ωσ δουλον αλλ υπερ δουλον αδελφον αγαπητον μαλιστα εμοι ποσω δε μαλλον σοι και εν σαρκι και εν κυριω
no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
17 ει ουν με εχεισ κοινωνον προσλαβου αυτον ωσ εμε
If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
19 εγω παυλοσ εγραψα τη εμη χειρι εγω αποτισω ινα μη λεγω σοι οτι και σεαυτον μοι προσοφειλεισ
I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
20 ναι αδελφε εγω σου οναιμην εν κυριω αναπαυσον μου τα σπλαγχνα εν κυριω
Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
21 πεποιθωσ τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδωσ οτι και υπερ ο λεγω ποιησεισ
Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
22 αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
23 ασπαζονται σε επαφρασ ο συναιχμαλωτοσ μου εν χριστω ιησου
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
24 μαρκοσ αρισταρχοσ δημασ λουκασ οι συνεργοι μου
so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 η χαρισ του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματοσ υμων αμην
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Προς Φιλημονα 1 >