< Προς Εφεσιους 3 >

1 τουτου χαριν εγω παυλοσ ο δεσμιοσ του χριστου ιησου υπερ υμων των εθνων
For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,
2 ειγε ηκουσατε την οικονομιαν τησ χαριτοσ του θεου τησ δοθεισησ μοι εισ υμασ
if, indeed, you heard of the dispensation of the grace of God that was given to me in regard to you,
3 οτι κατα αποκαλυψιν εγνωρισεν μοι το μυστηριον καθωσ προεγραψα εν ολιγω
that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few [words]—
4 προσ ο δυνασθε αναγινωσκοντεσ νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
in regard to which you are able, reading [it], to understand my knowledge in the secret of the Christ,
5 ο ετεραισ γενεαισ ουκ εγνωρισθη τοισ υιοισ των ανθρωπων ωσ νυν απεκαλυφθη τοισ αγιοισ αποστολοισ αυτου και προφηταισ εν πνευματι
which in other generations was not made known to the sons of men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit—
6 ειναι τα εθνη συγκληρονομα και συσσωμα και συμμετοχα τησ επαγγελιασ αυτου εν τω χριστω δια του ευαγγελιου
that the nations are fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
7 ου εγενομην διακονοσ κατα την δωρεαν τησ χαριτοσ του θεου την δοθεισαν μοι κατα την ενεργειαν τησ δυναμεωσ αυτου
of which I became a servant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;
8 εμοι τω ελαχιστοτερω παντων αγιων εδοθη η χαρισ αυτη εν τοισ εθνεσιν ευαγγελισασθαι τον ανεξιχνιαστον πλουτον του χριστου
to me—the less than the least of all the holy ones—was given this grace, among the nations to proclaim good news—the untraceable riches of the Christ,
9 και φωτισαι παντασ τισ η οικονομια του μυστηριου του αποκεκρυμμενου απο των αιωνων εν τω θεω τω τα παντα κτισαντι δια ιησου χριστου (aiōn g165)
and to cause all to see what [is] the fellowship of the secret that has been hid from the ages in God, who created all things by Jesus Christ, (aiōn g165)
10 ινα γνωρισθη νυν ταισ αρχαισ και ταισ εξουσιαισ εν τοισ επουρανιοισ δια τησ εκκλησιασ η πολυποικιλοσ σοφια του θεου
that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly [places], through the Assembly, the manifold wisdom of God,
11 κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν χριστω ιησου τω κυριω ημων (aiōn g165)
according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
12 εν ω εχομεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια τησ πιστεωσ αυτου
in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of Him,
13 διο αιτουμαι μη εκκακειν εν ταισ θλιψεσιν μου υπερ υμων ητισ εστιν δοξα υμων
for this reason, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
14 τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προσ τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου
For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 εξ ου πασα πατρια εν ουρανοισ και επι γησ ονομαζεται
of whom the whole family in the heavens and on earth is named,
16 ινα δωη υμιν κατα τον πλουτον τησ δοξησ αυτου δυναμει κραταιωθηναι δια του πνευματοσ αυτου εισ τον εσω ανθρωπον
that He may give to you, according to the riches of His glory, to be strengthened through His Spirit with might, in regard to the inner man,
17 κατοικησαι τον χριστον δια τησ πιστεωσ εν ταισ καρδιαισ υμων
that the Christ may dwell through the faith in your hearts, having been rooted and founded in love,
18 εν αγαπη ερριζωμενοι και τεθεμελιωμενοι ινα εξισχυσητε καταλαβεσθαι συν πασιν τοισ αγιοισ τι το πλατοσ και μηκοσ και βαθοσ και υψοσ
that you may be in strength to comprehend, with all the holy ones, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
19 γνωναι τε την υπερβαλλουσαν τησ γνωσεωσ αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εισ παν το πληρωμα του θεου
to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that you may be filled—to all the fullness of God;
20 τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
and to Him who is able to do exceedingly [and] abundantly above all things that we ask or think, according to the power that is working in us,
21 αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εισ πασασ τασ γενεασ του αιωνοσ των αιωνων αμην (aiōn g165)
to Him [is] the glory in the Assembly in Christ Jesus, to all the generations of the age of the ages. Amen. (aiōn g165)

< Προς Εφεσιους 3 >