< Προς Κορινθιους Α΄ 3 >

1 και εγω αδελφοι ουκ ηδυνηθην υμιν λαλησαι ωσ πνευματικοισ αλλ ωσ σαρκικοισ ωσ νηπιοισ εν χριστω
And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
2 γαλα υμασ εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ εδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε
I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
3 ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλοσ και ερισ και διχοστασιαι ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
4 οταν γαρ λεγη τισ εγω μεν ειμι παυλου ετεροσ δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
5 τισ ουν εστιν παυλοσ τισ δε απολλωσ αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ωσ ο κυριοσ εδωκεν
What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
6 εγω εφυτευσα απολλωσ εποτισεν αλλ ο θεοσ ηυξανεν
I planted. Apollos watered. But God made it grow.
7 ωστε ουτε ο φυτευων εστιν τι ουτε ο ποτιζων αλλ ο αυξανων θεοσ
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστοσ δε τον ιδιον μισθον ληψεται κατα τον ιδιον κοπον
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 θεου γαρ εσμεν συνεργοι θεου γεωργιον θεου οικοδομη εστε
For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
10 κατα την χαριν του θεου την δοθεισαν μοι ωσ σοφοσ αρχιτεκτων θεμελιον τεθεικα αλλοσ δε εποικοδομει εκαστοσ δε βλεπετω πωσ εποικοδομει
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
11 θεμελιον γαρ αλλον ουδεισ δυναται θειναι παρα τον κειμενον οσ εστιν ιησουσ χριστοσ
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 ει δε τισ εποικοδομει επι τον θεμελιον τουτον χρυσον αργυρον λιθουσ τιμιουσ ξυλα χορτον καλαμην
But if anyone builds on this foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
13 εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ δοκιμασει
each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
14 ει τινοσ το εργον μενει ο εποικοδομησεν μισθον ληψεται
If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 ει τινοσ το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτοσ δε σωθησεται ουτωσ δε ωσ δια πυροσ
If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 ουκ οιδατε οτι ναοσ θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν
Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
17 ει τισ τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεοσ ο γαρ ναοσ του θεου αγιοσ εστιν οιτινεσ εστε υμεισ
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
18 μηδεισ εαυτον εξαπατατω ει τισ δοκει σοφοσ ειναι εν υμιν εν τω αιωνι τουτω μωροσ γενεσθω ινα γενηται σοφοσ (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn g165)
19 η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενοσ τουσ σοφουσ εν τη πανουργια αυτων
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
20 και παλιν κυριοσ γινωσκει τουσ διαλογισμουσ των σοφων οτι εισιν ματαιοι
And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
21 ωστε μηδεισ καυχασθω εν ανθρωποισ παντα γαρ υμων εστιν
Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
22 ειτε παυλοσ ειτε απολλωσ ειτε κηφασ ειτε κοσμοσ ειτε ζωη ειτε θανατοσ ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 υμεισ δε χριστου χριστοσ δε θεου
and you are Christ's, and Christ is God's.

< Προς Κορινθιους Α΄ 3 >