< Προς Γαλατας 5 >

1 τη ελευθερια ουν η χριστος ημας ηλευθερωσεν στηκετε και μη παλιν ζυγω δουλειας ενεχεσθε
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ has made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
2 ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει
Behold, I Paul say unto you, that if all of you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
4 κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; all of you are fallen from grace.
5 ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα
For we through the Spirit (pneuma) wait for the hope of righteousness by faith.
6 εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
For in Jesus Christ neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision; but faith which works by love. (agape)
7 ετρεχετε καλως τις υμας ενεκοψεν τη αληθεια μη πειθεσθαι
All of you did run well; who did hinder you that all of you should not obey the truth?
8 η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας
This persuasion comes not of him that calls you.
9 μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι
A little leaven leavens the whole lump.
10 εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η
I have confidence in you through the Lord, that all of you will be none otherwise minded: but he that troubles you shall bear his judgment, whosoever he be.
11 εγω δε αδελφοι ει περιτομην ετι κηρυσσω τι ετι διωκομαι αρα κατηργηται το σκανδαλον του σταυρου
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
12 οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
I would they were even cut off which trouble you.
13 υμεις γαρ επ ελευθερια εκληθητε αδελφοι μονον μη την ελευθεριαν εις αφορμην τη σαρκι αλλα δια της αγαπης δουλευετε αλληλοις
For, brethren, all of you have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love (agape) serve one another.
14 ο γαρ πας νομος εν ενι λογω πληρουται εν τω αγαπησεις τον πλησιον σου ως εαυτον
For all the law is fulfilled in one word, (logos) even in this; You shall love your neighbour as yourself.
15 ει δε αλληλους δακνετε και κατεσθιετε βλεπετε μη υπο αλληλων αναλωθητε
But if all of you bite and devour one another, take heed that all of you be not consumed one of another.
16 λεγω δε πνευματι περιπατειτε και επιθυμιαν σαρκος ου μη τελεσητε
This I say then, Walk in the Spirit, (pneuma) and all of you shall not fulfill the lust of the flesh.
17 η γαρ σαρξ επιθυμει κατα του πνευματος το δε πνευμα κατα της σαρκος ταυτα δε αντικειται αλληλοις ινα μη α αν θελητε ταυτα ποιητε
For the flesh lusts against the Spirit, (pneuma) and the Spirit (pneuma) against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that all of you cannot do the things that all of you would.
18 ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
But if all of you be led of the Spirit, (pneuma) all of you are not under the law.
19 φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
20 ειδωλολατρεια φαρμακεια εχθραι ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι διχοστασιαι αιρεσεις
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, worldy jealousies, wrath, strife, seditions, heresies,
21 φθονοι φονοι μεθαι κωμοι και τα ομοια τουτοις α προλεγω υμιν καθως και προειπον οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
22 ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις
But the fruit of the Spirit (pneuma) is love, (agape) joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
23 πραοτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομος
Meekness, wilful restrain: against such there is no law.
24 οι δε του χριστου την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις παθημασιν και ταις επιθυμιαις
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
25 ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν
If we live in the Spirit, (pneuma) let us also walk in the Spirit. (pneuma)
26 μη γινωμεθα κενοδοξοι αλληλους προκαλουμενοι αλληλοις φθονουντες
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.

< Προς Γαλατας 5 >