< Προς Γαλατας 4 >

1 λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων
ಅಹಂ ವದಾಮಿ ಸಮ್ಪದಧಿಕಾರೀ ಯಾವದ್ ಬಾಲಸ್ತಿಷ್ಠತಿ ತಾವತ್ ಸರ್ವ್ವಸ್ವಸ್ಯಾಧಿಪತಿಃ ಸನ್ನಪಿ ಸ ದಾಸಾತ್ ಕೇನಾಪಿ ವಿಷಯೇಣ ನ ವಿಶಿಷ್ಯತೇ
2 αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος
ಕಿನ್ತು ಪಿತ್ರಾ ನಿರೂಪಿತಂ ಸಮಯಂ ಯಾವತ್ ಪಾಲಕಾನಾಂ ಧನಾಧ್ಯಕ್ಷಾಣಾಞ್ಚ ನಿಘ್ನಸ್ತಿಷ್ಠತಿ|
3 ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
ತದ್ವದ್ ವಯಮಪಿ ಬಾಲ್ಯಕಾಲೇ ದಾಸಾ ಇವ ಸಂಸಾರಸ್ಯಾಕ್ಷರಮಾಲಾಯಾ ಅಧೀನಾ ಆಸ್ಮಹೇ|
4 οτε δε ηλθεν το πληρωμα του χρονου εξαπεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου γενομενον εκ γυναικος γενομενον υπο νομον
ಅನನ್ತರಂ ಸಮಯೇ ಸಮ್ಪೂರ್ಣತಾಂ ಗತವತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಧೀನಾನಾಂ ಮೋಚನಾರ್ಥಮ್
5 ινα τους υπο νομον εξαγοραση ινα την υιοθεσιαν απολαβωμεν
ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪುತ್ರತ್ವಪ್ರಾಪ್ತ್ಯರ್ಥಞ್ಚೇಶ್ವರಃ ಸ್ತ್ರಿಯಾ ಜಾತಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಯಾ ಅಧಿನೀಭೂತಞ್ಚ ಸ್ವಪುತ್ರಂ ಪ್ರೇಷಿತವಾನ್|
6 οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ
ಯೂಯಂ ಸನ್ತಾನಾ ಅಭವತ ತತ್ಕಾರಣಾದ್ ಈಶ್ವರಃ ಸ್ವಪುತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮಾನಾಂ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣಾನಿ ಪ್ರಹಿತವಾನ್ ಸ ಚಾತ್ಮಾ ಪಿತಃ ಪಿತರಿತ್ಯಾಹ್ವಾನಂ ಕಾರಯತಿ|
7 ωστε ουκετι ει δουλος αλλ υιος ει δε υιος και κληρονομος θεου δια χριστου
ಅತ ಇದಾನೀಂ ಯೂಯಂ ನ ದಾಸಾಃ ಕಿನ್ತುಃ ಸನ್ತಾನಾ ಏವ ತಸ್ಮಾತ್ ಸನ್ತಾನತ್ವಾಚ್ಚ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನೇಶ್ವರೀಯಸಮ್ಪದಧಿಕಾರಿಣೋಽಪ್ಯಾಧ್ವೇ|
8 αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις μη φυσει ουσιν θεοις
ಅಪರಞ್ಚ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಯೂಯಮ್ ಈಶ್ವರಂ ನ ಜ್ಞಾತ್ವಾ ಯೇ ಸ್ವಭಾವತೋಽನೀಶ್ವರಾಸ್ತೇಷಾಂ ದಾಸತ್ವೇಽತಿಷ್ಠತ|
9 νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις παλιν ανωθεν δουλευειν θελετε
ಇದಾನೀಮ್ ಈಶ್ವರಂ ಜ್ಞಾತ್ವಾ ಯದಿ ವೇಶ್ವರೇಣ ಜ್ಞಾತಾ ಯೂಯಂ ಕಥಂ ಪುನಸ್ತಾನಿ ವಿಫಲಾನಿ ತುಚ್ಛಾನಿ ಚಾಕ್ಷರಾಣಿ ಪ್ರತಿ ಪರಾವರ್ತ್ತಿತುಂ ಶಕ್ನುಥ? ಯೂಯಂ ಕಿಂ ಪುನಸ್ತೇಷಾಂ ದಾಸಾ ಭವಿತುಮಿಚ್ಛಥ?
10 ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
ಯೂಯಂ ದಿವಸಾನ್ ಮಾಸಾನ್ ತಿಥೀನ್ ಸಂವತ್ಸರಾಂಶ್ಚ ಸಮ್ಮನ್ಯಧ್ವೇ|
11 φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας
ಯುಷ್ಮದರ್ಥಂ ಮಯಾ ಯಃ ಪರಿಶ್ರಮೋಽಕಾರಿ ಸ ವಿಫಲೋ ಜಾತ ಇತಿ ಯುಷ್ಮಾನಧ್ಯಹಂ ಬಿಭೇಮಿ|
12 γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಅಹಂ ಯಾದೃಶೋಽಸ್ಮಿ ಯೂಯಮಪಿ ತಾದೃಶಾ ಭವತೇತಿ ಪ್ರಾರ್ಥಯೇ ಯತೋಽಹಮಪಿ ಯುಷ್ಮತ್ತುಲ್ಯೋಽಭವಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಮಮ ಕಿಮಪಿ ನಾಪರಾದ್ಧಂ|
13 οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
ಪೂರ್ವ್ವಮಹಂ ಕಲೇವರಸ್ಯ ದೌರ್ಬ್ಬಲ್ಯೇನ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸುಸಂವಾದಮ್ ಅಜ್ಞಾಪಯಮಿತಿ ಯೂಯಂ ಜಾನೀಥ|
14 και τον πειρασμον μου τον εν τη σαρκι μου ουκ εξουθενησατε ουδε εξεπτυσατε αλλ ως αγγελον θεου εδεξασθε με ως χριστον ιησουν
ತದಾನೀಂ ಮಮ ಪರೀಕ್ಷಕಂ ಶಾರೀರಕ್ಲೇಶಂ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ಯೂಯಂ ಮಾಮ್ ಅವಜ್ಞಾಯ ಋತೀಯಿತವನ್ತಸ್ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಸ್ಯ ದೂತಮಿವ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಖ್ರೀಷ್ಟ ಯೀಶುಮಿವ ವಾ ಮಾಂ ಗೃಹೀತವನ್ತಃ|
15 τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
ಅತಸ್ತದಾನೀಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯಾ ಧನ್ಯತಾಭವತ್ ಸಾ ಕ್ಕ ಗತಾ? ತದಾನೀಂ ಯೂಯಂ ಯದಿ ಸ್ವೇಷಾಂ ನಯನಾನ್ಯುತ್ಪಾಟ್ಯ ಮಹ್ಯಂ ದಾತುಮ್ ಅಶಕ್ಷ್ಯತ ತರ್ಹಿ ತದಪ್ಯಕರಿಷ್ಯತೇತಿ ಪ್ರಮಾಣಮ್ ಅಹಂ ದದಾಮಿ|
16 ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
ಸಾಮ್ಪ್ರತಮಹಂ ಸತ್ಯವಾದಿತ್ವಾತ್ ಕಿಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ರಿಪು ರ್ಜಾತೋಽಸ್ಮಿ?
17 ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε
ತೇ ಯುಷ್ಮತ್ಕೃತೇ ಸ್ಪರ್ದ್ಧನ್ತೇ ಕಿನ್ತು ಸಾ ಸ್ಪರ್ದ್ಧಾ ಕುತ್ಸಿತಾ ಯತೋ ಯೂಯಂ ತಾನಧಿ ಯತ್ ಸ್ಪರ್ದ್ಧಧ್ವಂ ತದರ್ಥಂ ತೇ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪೃಥಕ್ ಕರ್ತ್ತುಮ್ ಇಚ್ಛನ್ತಿ|
18 καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
ಕೇವಲಂ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪೇ ಮಮೋಪಸ್ಥಿತಿಸಮಯೇ ತನ್ನಹಿ, ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವದೈವ ಭದ್ರಮಧಿ ಸ್ಪರ್ದ್ಧನಂ ಭದ್ರಂ|
19 τεκνια μου ους παλιν ωδινω αχρις ου μορφωθη χριστος εν υμιν
ಹೇ ಮಮ ಬಾಲಕಾಃ, ಯುಷ್ಮದನ್ತ ರ್ಯಾವತ್ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಮೂರ್ತಿಮಾನ್ ನ ಭವತಿ ತಾವದ್ ಯುಷ್ಮತ್ಕಾರಣಾತ್ ಪುನಃ ಪ್ರಸವವೇದನೇವ ಮಮ ವೇದನಾ ಜಾಯತೇ|
20 ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
ಅಹಮಿದಾನೀಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸನ್ನಿಧಿಂ ಗತ್ವಾ ಸ್ವರಾನ್ತರೇಣ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸಮ್ಭಾಷಿತುಂ ಕಾಮಯೇ ಯತೋ ಯುಷ್ಮಾನಧಿ ವ್ಯಾಕುಲೋಽಸ್ಮಿ|
21 λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ ακουετε
ಹೇ ವ್ಯವಸ್ಥಾಧೀನತಾಕಾಙ್ಕ್ಷಿಣಃ ಯೂಯಂ ಕಿಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಯಾ ವಚನಂ ನ ಗೃಹ್ಲೀಥ?
22 γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας
ತನ್ಮಾಂ ವದತ| ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಇಬ್ರಾಹೀಮೋ ದ್ವೌ ಪುತ್ರಾವಾಸಾತೇ ತಯೋರೇಕೋ ದಾಸ್ಯಾಂ ದ್ವಿತೀಯಶ್ಚ ಪತ್ನ್ಯಾಂ ಜಾತಃ|
23 αλλ ο μεν εκ της παιδισκης κατα σαρκα γεγεννηται ο δε εκ της ελευθερας δια της επαγγελιας
ತಯೋ ರ್ಯೋ ದಾಸ್ಯಾಂ ಜಾತಃ ಸ ಶಾರೀರಿಕನಿಯಮೇನ ಜಜ್ಞೇ ಯಶ್ಚ ಪತ್ನ್ಯಾಂ ಜಾತಃ ಸ ಪ್ರತಿಜ್ಞಯಾ ಜಜ್ಞೇ|
24 ατινα εστιν αλληγορουμενα αυται γαρ εισιν δυο διαθηκαι μια μεν απο ορους σινα εις δουλειαν γεννωσα ητις εστιν αγαρ
ಇದಮಾಖ್ಯಾನಂ ದೃಷ್ಟನ್ತಸ್ವರೂಪಂ| ತೇ ದ್ವೇ ಯೋಷಿತಾವೀಶ್ವರೀಯಸನ್ಧೀ ತಯೋರೇಕಾ ಸೀನಯಪರ್ವ್ವತಾದ್ ಉತ್ಪನ್ನಾ ದಾಸಜನಯಿತ್ರೀ ಚ ಸಾ ತು ಹಾಜಿರಾ|
25 το γαρ αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει δε μετα των τεκνων αυτης
ಯಸ್ಮಾದ್ ಹಾಜಿರಾಶಬ್ದೇನಾರವದೇಶಸ್ಥಸೀನಯಪರ್ವ್ವತೋ ಬೋಧ್ಯತೇ, ಸಾ ಚ ವರ್ತ್ತಮಾನಾಯಾ ಯಿರೂಶಾಲಮ್ಪುರ್ಯ್ಯಾಃ ಸದೃಶೀ| ಯತಃ ಸ್ವಬಾಲೈಃ ಸಹಿತಾ ಸಾ ದಾಸತ್ವ ಆಸ್ತೇ|
26 η δε ανω ιερουσαλημ ελευθερα εστιν ητις εστιν μητηρ παντων ημων
ಕಿನ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯಾ ಯಿರೂಶಾಲಮ್ಪುರೀ ಪತ್ನೀ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಮಾತಾ ಚಾಸ್ತೇ|
27 γεγραπται γαρ ευφρανθητι στειρα η ου τικτουσα ρηξον και βοησον η ουκ ωδινουσα οτι πολλα τα τεκνα της ερημου μαλλον η της εχουσης τον ανδρα
ಯಾದೃಶಂ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, "ವನ್ಧ್ಯೇ ಸನ್ತಾನಹೀನೇ ತ್ವಂ ಸ್ವರಂ ಜಯಜಯಂ ಕುರು| ಅಪ್ರಸೂತೇ ತ್ವಯೋಲ್ಲಾಸೋ ಜಯಾಶಬ್ದಶ್ಚ ಗೀಯತಾಂ| ಯತ ಏವ ಸನಾಥಾಯಾ ಯೋಷಿತಃ ಸನ್ತತೇ ರ್ಗಣಾತ್| ಅನಾಥಾ ಯಾ ಭವೇನ್ನಾರೀ ತದಪತ್ಯಾನಿ ಭೂರಿಶಃ|| "
28 ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν
ಹೇ ಭ್ರಾತೃಗಣ, ಇಮ್ಹಾಕ್ ಇವ ವಯಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಯಾ ಜಾತಾಃ ಸನ್ತಾನಾಃ|
29 αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
ಕಿನ್ತು ತದಾನೀಂ ಶಾರೀರಿಕನಿಯಮೇನ ಜಾತಃ ಪುತ್ರೋ ಯದ್ವದ್ ಆತ್ಮಿಕನಿಯಮೇನ ಜಾತಂ ಪುತ್ರಮ್ ಉಪಾದ್ರವತ್ ತಥಾಧುನಾಪಿ|
30 αλλα τι λεγει η γραφη εκβαλε την παιδισκην και τον υιον αυτης ου γαρ μη κληρονομηση ο υιος της παιδισκης μετα του υιου της ελευθερας
ಕಿನ್ತು ಶಾಸ್ತ್ರೇ ಕಿಂ ಲಿಖಿತಂ? "ತ್ವಮ್ ಇಮಾಂ ದಾಸೀಂ ತಸ್ಯಾಃ ಪುತ್ರಞ್ಚಾಪಸಾರಯ ಯತ ಏಷ ದಾಸೀಪುತ್ರಃ ಪತ್ನೀಪುತ್ರೇಣ ಸಮಂ ನೋತ್ತರಾಧಿಕಾರೀ ಭವಿಯ್ಯತೀತಿ| "
31 αρα αδελφοι ουκ εσμεν παιδισκης τεκνα αλλα της ελευθερας
ಅತಏವ ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ವಯಂ ದಾಸ್ಯಾಃ ಸನ್ತಾನಾ ನ ಭೂತ್ವಾ ಪಾತ್ನ್ಯಾಃ ಸನ್ತಾನಾ ಭವಾಮಃ|

< Προς Γαλατας 4 >