< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 5 >

1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
But of the times and the seasons, brethren, all of you have no need that I write unto you.
2 αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
3 οταν γαρ λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις εφισταται ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction comes upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη
But all of you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
All of you are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
7 οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; (agape) and for an helmet, the hope of salvation.
9 οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also all of you do.
12 ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας
And we plead to you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις
And to esteem them very highly in love (agape) for their work's sake. And be at peace among yourselves.
14 παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
15 ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και εις αλληλους και εις παντας
See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
16 παντοτε χαιρετε
Rejoice evermore.
17 αδιαλειπτως προσευχεσθε
Pray without ceasing.
18 εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 το πνευμα μη σβεννυτε
Quench not the Spirit. (pneuma)
20 προφητειας μη εξουθενειτε
Despise not prophesyings.
21 παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
Prove all things; hold fast that which is good.
22 απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
Abstain from all appearance of evil.
23 αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit (pneuma) and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
24 πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει
Faithful is he that calls you, who also will do it.
25 αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
Brethren, pray for us.
26 ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω
Greet all the brethren with an holy kiss.
27 ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 5 >