< Προς Κορινθιους Α΄ 3 >

1 και εγω αδελφοι ουκ ηδυνηθην υμιν λαλησαι ως πνευματικοις αλλ ως σαρκικοις ως νηπιοις εν χριστω
Brothers, I could not speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2 γαλα υμας εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ εδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε
I fed you with milk, not with solid food, for you were not yet ready. Indeed, you are not ready even now,
3 ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις και διχοστασιαι ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, are not you fleshly, and do not you walk in the ways of men?
4 οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are not you fleshly?
5 τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
6 εγω εφυτευσα απολλως εποτισεν αλλ ο θεος ηυξανεν
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 ωστε ουτε ο φυτευων εστιν τι ουτε ο ποτιζων αλλ ο αυξανων θεος
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον ληψεται κατα τον ιδιον κοπον
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 θεου γαρ εσμεν συνεργοι θεου γεωργιον θεου οικοδομη εστε
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 κατα την χαριν του θεου την δοθεισαν μοι ως σοφος αρχιτεκτων θεμελιον τεθεικα αλλος δε εποικοδομει εκαστος δε βλεπετω πως εποικοδομει
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους χριστος
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 ει δε τις εποικοδομει επι τον θεμελιον τουτον χρυσον αργυρον λιθους τιμιους ξυλα χορτον καλαμην
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
13 εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ δοκιμασει
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 ει τινος το εργον μενει ο εποικοδομησεν μισθον ληψεται
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 ει τινος το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτος δε σωθησεται ουτως δε ως δια πυρος
If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν
Do not you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
17 ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 μηδεις εαυτον εξαπατατω ει τις δοκει σοφος ειναι εν υμιν εν τω αιωνι τουτω μωρος γενεσθω ινα γενηται σοφος (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age (aiōn g165), let him become a fool, that he may become wise.
19 η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 ωστε μηδεις καυχασθω εν ανθρωποις παντα γαρ υμων εστιν
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 υμεις δε χριστου χριστος δε θεου
and you are Christ’s, and Christ is God’s.

< Προς Κορινθιους Α΄ 3 >