< Efesa 3 >

1 Lanwani, mini Polo yua n tie Jesu kilisiti kadibiga yinba bi nilanba po...
Hujus rei gratia, ego Paulus vinctus Christi Jesu, pro vobis gentibus,
2 Yi gbadi U TINU n tieni n po ya ŋanbili ke min boagidili leni yi.
si tamen audistis dispensationem gratiæ Dei, quæ data est mihi in vobis:
3 Li tie U TIENU doagidima po yo ke yi bandi la bondoaginkaala, nani min diani yi po maama waamu.
quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum, sicut supra scripsi in brevi,
4 yi ya cogi yi ba fidi ki bandi min ga maama ki bandi kilisiti bondoaginkaala.
prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi:
5 Hali puolipo ya nifiima n pendi, U TIENU ki den doagidi bi nisaaliba po laa bondoagindikaala, nani o fuoma n doagidi la o tondiba leni o sawalipuaba yaaba n gagidi o po maama.
quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum, sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis ejus et prophetis in Spiritu,
6 Laa bondoanginkaala tie line, kelima o laabaliŋamo po bi nilanba leni jufinba taani ki baa U TIENU ŋanbili; bikuli taa leni biyaba gbananyendi nni ki ba uTIENU ǹoanianu.
gentes esse cohæredes, et concorporales, et comparticipes promissionis ejus in Christo Jesu per Evangelium:
7 U TIENU den ŋanbi n po ki puni nni ke min tua o labaaliŋamo nacemo kelima o paaciamu po
cujus factus sum minister secundum donum gratiæ Dei, quæ data est mihi secundum operationem virtutis ejus.
8 Mini yua n tie puoli yua U TIENU nigagidiŋanba kuli siiga, n den ba laa ŋanbili ki baa wangi bi nilanba o labaaliŋamo yua n doagidi kilisiti piama yaama n yaba ki kandi,
Mihi omnium sanctorum minimo data est gratia hæc, in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi,
9 ki go teni ke n doagi la bi niba kuli po laa bondoaginkaala n ba tie maama U TIENU yua n tagi li bonla kuli, wuoni li bondoaginkaala yeni ŋali ya yogini n kpela, (aiōn g165)
et illuminare omnes, quæ sit dispensatio sacramenti absconditi a sæculis in Deo, qui omnia creavit: (aiōn g165)
10 ki bua moala, kelima kilisiti n yini yaaba po i paaciami danba leni li bali danba yaaba n ye tanpoli po n bandi U TIENU yanfuoma yaama ya buolu n yaba,
ut innotescat principatibus et potestatibus in cælestibus per Ecclesiam, multiformis sapientia Dei,
11 U TIENU n den jagi ke oba tieni yaala ŋali yogunu ke o tienla ki dudi kelima ti diodo Jesu kilisiti yaa po. (aiōn g165)
secundum præfinitionem sæculorum, quam fecit in Christo Jesu Domino nostro: (aiōn g165)
12 Oya ni nne ke ti fidi ki nagini U TIENU kani leni ti dugidi kelima tin pia ya dandanli opo yaapo.
in quo habemus fiduciam, et accessum in confidentia per fidem ejus.
13 Lanwani n mia yi ke yin da luo li papaali kelima min laadi ya fala yipo, kelima li ba tie yi po kpiagidi.
Propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis: quæ est gloria vestra.
14 Li tie lani yapo ke n gba baa kani.
Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi,
15 Diegu kuli baadi ku yeli, nani tanpoli leni ki tinga nni.
ex quo omnis paternitas in cælis et in terra nominatur,
16 N mia wani UTIENU wan pa yi nani o kpiagidi piama n yabi maama ke o fuoma n ya ye ki tuuni yi ni nni leni yi paaciami ke tin ya pa ŋali li pali tugu nni.
ut det vobis secundum divitias gloriæ suæ, virtute corroborari per Spiritum ejus in interiorem hominem,
17 ke kilisiti n ya ye yi pala nni kelima li dandanli yaapo, n go mia ke wan pa yin ya pia i jiini leni i tanpuuli mi buama nni ki ya se ke lipa,
Christum habitare per fidem in cordibus vestris: in caritate radicati, et fundati,
18 lani n tie yin fidi ki taani leni bi nigagidiŋanba kuli ki bandi wani kilisiti buama n pia, ki foagi, ki ǹua, ki kpedi maama,
ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis, quæ sit latitudo, et longitudo, et sublimitas, et profundum:
19 ke yin bandi kilisiti buama yaama n yabi ki pendi ytin ba fidi ki bandi yaala ŋali UTIENU yedagidikaama n gbie yi pala nni.
scire etiam supereminentem scientiæ caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.
20 UTIENU yua n fidi ki tienidi yaala n yaba ki pendi tin miadi o yaala leni tin tia yaala kuli ŋali ke li kandi kelima o paacamu yu n tuuni ti ni nni yaapo.
Ei autem, qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intelligimus, secundum virtutem, quæ operatur in nobis:
21 Wan ya baadi ti kpiagidi kilisiti n yini yaaba siiga leni Jesu kilisiti yaapo ŋali nifiima ki tuu nifiima ŋali ya yogunu kuli. (aiōn g165)
ipsi gloria in Ecclesia, et in Christo Jesu, in omnes generationes sæculi sæculorum. Amen. (aiōn g165)

< Efesa 3 >