< Ezara 2 >

1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 na cia Ara ciarĩ 775,
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 na cia Zatu ciarĩ 945,
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 na cia Bani ciarĩ 642,
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 na cia Adini ciarĩ 454,
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 na cia Jora ciarĩ 112,
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 na Nezia, na Hatifa.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Ezara 2 >