< 2 Samũeli 22 >

1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
2 Akiuga atĩrĩ:
O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
12 Ehumbĩrire na nduma,
Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
46 Othe makuuaga ngoro;
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.

< 2 Samũeli 22 >