< Psalm 83 >

1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< Psalm 83 >