< Psalm 8 >

1 Dem Sangmeister auf der Githith. Ein Psalm Davids. Jehovah, unser Herr, wie herrlich ist Dein Name auf der ganzen Erde, Der Du Deine Majestät hast gegeben über die Himmel.
To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
2 Aus dem Munde der Kindlein und der Säuglinge hast Du Dir Stärke gegründet, um Deiner Dränger willen, daß der Feind und der Rachgierige zu Ende komme!
Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
3 Wenn Deine Himmel ich sehe, Deiner Finger Werk, Mond und Gestirne, die Du bereitet hast:
When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Und des Menschen Sohn, daß Du ihn heimsuchst?
What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
5 Ein wenig lässest Du ihm zu einem Engel mangeln und krönest ihn mit Herrlichkeit und Ehre.
For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
6 Du machst ihn zum Herrscher über Deiner Hände Werk, alles hast Du unter seine Füße gelegt.
Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
7 Kleinvieh und Rinder, alle von ihnen, und auch das Vieh des Feldes.
All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
8 Den Vogel der Himmel und des Meeres Fische, was der Meere Pfade durchzieht.
The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
9 Jehovah, unser Herr, wie herrlich ist Dein Name auf der ganzen Erde.
O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!

< Psalm 8 >