< Psalm 66 >

1 Es juble zu Gott die ganze Erde.
Leiset mite jousen Pathen vahchoi cheh uhen!
2 Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
3 Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen Deine Feinde ob Deiner vielen Stärke.
Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
4 Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! (Selah)
Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi”.
5 Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
Hung in lang ven Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
6 Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng’uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
7 Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. (Selah)
Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot'in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
8 Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
Vannoi leiset mihemte jousen i-Pathen u thangvah cheh u henlang avahchoina la a choh jejun sauhen.
9 Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt.
I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
10 Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
O Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
11 Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
12 Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
13 Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e-
14 Was meine Lippen ausgesprochen, und mein Mund geredet hat in meiner Drangsal.
Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
15 Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen. (Selah)
Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
16 Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
Pathen gin le jana neijouse hung unlang ngai un, Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
17 Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
Ajeh chu keima n Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
18 Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
19 Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
Hinla Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
20 Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.
Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Pathen chu thangvah in umhen!

< Psalm 66 >