< Psalm 37 >

1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
[By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will act.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
The LORD will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
The steps of a man are established by the LORD, and he delights in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
For the LORD loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
The salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
And the LORD helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Psalm 37 >