< Psalm 33 >

1 Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
Psalmus David. [Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
2 Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
4 Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
6 Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
7 Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
8 Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
10 Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
12 Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
13 Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
14 Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
15 Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
16 Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
19 Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
20 Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
21 Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
22 Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.]

< Psalm 33 >