< Psalm 20 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. Jehovah antworte dir am Tage der Drangsal! Der Name des Gottes Jakobs hebe dich empor!
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niech cię wysłucha PAN w dniu utrapienia, niech cię chroni imię Boga Jakuba.
2 Er sende dir Beistand aus dem Heiligtum, und unterstütze dich aus Zion!
Niech ci ześle pomoc ze świątyni i niech cię wesprze z Syjonu.
3 Er gedenke aller deiner Speiseopfer, und dein Brandopfer sei fett. (Selah)
Niech pamięta wszystkie twoje ofiary i niech przyjmie twoje całopalenia. (Sela)
4 Er gebe dir nach deinem Herzen, und erfülle alle deine Ratschläge.
Niech da ci [wszystko], czego pragnie twoje serce, i każdy twój zamysł niech wypełni.
5 Lobsingen wollen wir ob Deines Heils, und das Banner erheben im Namen unseres Gottes. Jehovah erfülle dir all deine Bitte.
Będziemy się radować z twojego zbawienia i w imię naszego Boga sztandary podniesiemy. Niech PAN spełni wszystkie twoje prośby.
6 Nun erkenne ich, daß Jehovah Seinen Gesalbten rettet, daß Er ihm antwortet aus den Himmeln Seiner Heiligkeit, durch die Machttaten des Heils Seiner Rechten.
Teraz wiem, że PAN wybawia swego pomazańca, wysłucha go ze swego świętego nieba zbawczą mocą swojej prawicy.
7 Diese gedenken der Streitwagen und jene der Rosse, wir aber des Namens Jehovahs, unseres Gottes.
Jedni [pokładają ufność] w rydwanach, inni w koniach, lecz my będziemy wspominać imię PANA, naszego Boga.
8 Jene krümmen sich und fallen, wir aber machen uns auf und stehen fest.
Tamci zachwiali się i upadli, a my powstaliśmy i ostoimy się.
9 Jehovah, rette! Der König antworte uns am Tage, da wir rufen.
PANIE, wybaw [nas], a król niech nas wysłucha w dniu naszego wołania.

< Psalm 20 >