< Psalm 2 >

1 Warum stürmen die Völkerschaften und sinnen Leeres die Völker?
Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus christum ejus.
2 Die Könige der Erde stehen auf, und die Beherrscher ratschlagen miteinander wider Jehovah und wider Seinen Gesalbten:
Dirumpamus vincula eorum, et projiciamus a nobis jugum ipsorum.
3 Laßt uns abreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
Qui habitat in cælis irridebit eos, et Dominus subsannabit eos.
4 Der in den Himmeln wohnt, lacht; der Herr verlacht sie.
Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
5 Dann redet Er mit ihnen in Seinem Zorn, und macht sie bestürzt in Seinem Entbrennen.
Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion, montem sanctum ejus, prædicans præceptum ejus.
6 Ich aber habe Meinen König gesalbt auf Zijon, dem Berge Meiner Heiligkeit,
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu; ego hodie genui te.
7 Erzählen will Ich von der Satzung: Jehovah sprach zu Mir, Mein Sohn bist Du, Ich habe heute Dich gezeugt.
Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ.
8 Bitte von Mir, so will zum Erbe Ich dir die Völkerschaften, zum Eigentum der Erde Enden geben.
Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
9 Du sollst sie zerbrechen mit eisernem Zepter, wie des Töpfers Gefäße sie zerschmei-ßen.
Et nunc, reges, intelligite; erudimini, qui judicatis terram.
10 Und nun, werdet klug, ihr Könige, laßt euch züchtigen, ihr Richter der Erde.
Servite Domino in timore, et exsultate ei cum tremore.
11 Dient Jehovah mit Furcht, und frohlockt Ihm mit Beben.
Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus, et pereatis de via justa.
12 Küsset den Sohn, daß Er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Weg! denn über ein Kleines so entbrennt Sein Zorn. Selig sind alle, die auf Ihn sich verlassen.
Cum exarserit in brevi ira ejus, beati omnes qui confidunt in eo.

< Psalm 2 >