< Philemon 1 >

1 Paulus, der Gefangene Jesus Christi, und Timotheus, der Bruder, an den geliebten Philemon, unseren Mitarbeiter,
Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазном и помагачу нашем,
2 Und an die geliebte Appia und unseren Streitgenossen Archippus und die Gemeinde in deinem Hause.
И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашем другару у војевању, и домаћој твојој цркви:
3 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater und Herrn Jesus Christus.
Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
4 Ich danke allezeit meinem Gott, indem ich deiner in meinen Gebeten gedenke,
Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
5 Weil ich höre von deiner Liebe zu allen Heiligen und deinem Glauben an den Herrn Jesus,
Чувши љубав твоју и веру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
6 Daß dein Glaube, den du mit uns teilst, sich wirksam erweise durch die Erkenntnis all des Guten, das in uns ist, für Jesus Christus.
Да твоја вера, коју имамо заједно, буде силна у познању сваког добра, које имате у Христу Исусу.
7 Denn wir haben große Freude und viel Trost durch deine Liebe, daß die Herzen der Heiligen durch dich, Bruder, erquickt worden sind.
Јер имам велику радост и утеху ради љубави твоје, што срца светих починуше кроза те, брате!
8 Wiewohl ich mir in Christus getraute, dir zu gebieten, was Pflicht für dich ist,
Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповедам шта је потребно,
9 So wende ich mich doch lieber an deine Liebe als der alte Paulus, und der jetzt wegen Jesus Christus in Banden ist.
Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
10 Ich bitte dich für meinen Sohn Onesimus, den ich in meinen Banden gezeugt habe,
Молимо те за свог сина Онисима, ког родих у оковима својим;
11 Der dir früher unnütz war, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den sende ich zurück.
Који је теби некада био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, ког послах теби натраг;
12 Du aber nimm ihn, das ist mein eigen Herz, wieder an.
А ти га, то јест, моје срце прими.
13 Gern hätte ich ihn bei mir behalten, daß er mir in den Banden statt deiner für das Evangelium Dienste tue.
Ја га хтедох да задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима јеванђеља;
14 Aber ohne deine Genehmigung wollte ich nichts tun, auf daß dein Gutes nicht gezwungen, sondern freiwillige Entschließung wäre.
Али без твоје воље не хтедох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
15 Vielleicht ist er nur darum eine Zeitlang von dir getrennt worden, auf daß du ihn auf ewig wieder habest, (aiōnios g166)
Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно, (aiōnios g166)
16 Nun nicht mehr als einen Knecht, sondern mehr denn einen Knecht, als einen lieben Bruder, sonderlich mir, wieviel mehr aber dir, sowohl im Fleische, als im Herrn!
Не више као роба, него више од роба, брата љубазног, а особито мени, а камоли теби, и по телу и у Господу
17 So du mich nun für deinen Genossen hältst, so nimm ihn auf wie mich selbst.
Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
18 So er dir aber Schaden getan hat, oder etwas schuldig ist, so rechne das mir zu.
Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
19 Ich Paulus habe es mit eigener Hand geschrieben, ich will es bezahlen; nicht zu sagen, daß du dich selbst mir schuldig bist.
Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не кажем да си и сам себе мени дужан.
20 Ja, Bruder, gönne mir diesen Gewinn an dir in dem Herrn; erquicke mein Herz in dem Herrn!
Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
21 Ich schreibe dir im Vertrauen auf deinen Gehorsam und weiß, du wirst mehr tun, denn ich sage.
Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
22 Halte mir auch eine Herberge bereit, denn ich hoffe, daß ich durch eure Gebete euch werde wieder geschenkt werden.
А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
23 Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу,
24 Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
25 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste! Amen.
Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим. Амин.

< Philemon 1 >