< 4 Mose 1 >

1 Und Jehovah redete zu Mose in der Wüste Sinai im Versammlungszelt am ersten des zweiten Monats im zweiten Jahre nach ihrem Auszug aus Ägyptenland, und Er sprach:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 Nehmet auf die Kopfzahl der ganzen Gemeinde der Söhne Israels nach ihren Familien, nach ihrer Väter Häusern nach der Zahl der Namen aller Männlichen nach ihren Köpfen,
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 Vom Sohne von zwanzig Jahren und darüber, alle, die im Heer ausziehen in Israel. Mustert sie, du und Aharon, nach ihren Heeren.
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 Und mit euch sei je ein Mann aus dem Stamme, der Mann, der das Haupt des Hauses seiner Väter ist.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 Und dies sind die Namen der Männer, die bei euch stehen sollen: Von Ruben Elizur, Schedeurs Sohn.
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 Von Simeon: Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 Von Judah: Nachschon, der Sohn Amminadabs;
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 Von Issaschar: Nathaneel, der Sohn Zuars;
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 Von Sebulun: Eliab, Chelons Sohn;
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 Von den Söhnen Josephs für Ephraim: Elischama, der Sohn Ammihuds; für Menascheh: Gamliel, der Sohn Pedahzurs;
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 Von Benjamin: Abidan, Sohn Gideonis;
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 Von Dan: Achieser, der Sohn Ammischaddais;
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 Von Ascher: Pagiel, der Sohn Ochrans.
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 Von Gad: Eljasaph, der Sohn Deguels.
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 Von Naphthali: Achira, Enans Sohn.
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 Das sind die aus der Gemeinde Berufenen, die Fürsten der Stämme ihrer Väter, die Häupter der Tausende Israels sind sie.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 Und Mose und Aharon nahmen diese Männer, die mit Namen benannt sind,
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 Und versammelten am ersten des zweiten Monats die ganze Gemeinde, und sie ließen sich nach ihren Familien, nach den Häusern ihrer Väter, der Zahl der Namen und nach den Köpfen von dem zwanzigsten Jahr an und darüber in die Geburtslisten eintragen,
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 Wie Jehovah dem Mose geboten hatte; und er musterte sie in der Wüste Sinai.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Und es waren die Söhne Rubens, des Erstgeborenen Israels, ihre Geburten nach ihren Familien den Häusern ihrer Väter, nach der Zahl ihrer Namen nach ihren Köpfen, alles Männliche von zwanzig Jahren und aufwärts, alle, die im Heer auszogen.
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 Ihre Gemusterten vom Stamme Ruben sechsundvierzigtausendfünfhundert.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 Für die Söhne Simeons: ihre Geburten nach ihren Familien, nach den Häusern ihrer Väter, ihre Gemusterten nach der Zahl der Namen, nach ihren Köpfen, alle Männlichen von zwanzig Jahren und aufwärts, alle, die im Heer auszogen,
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 Ihre Gemusterten vom Stamme Simeons neunundfünfzigtausenddreihundert.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 Für die Söhne Gads: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl von Namen, vom zwanzigsten Jahre und aufwärts, alle, die im Heer auszogen,
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 Ihre Gemusterten vom Stamme Gad fünfundvierzigtausendsechshundertfünfzig.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 Für die Söhne Judahs: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl von Namen vom zwanzigsten Jahr und aufwärts, alle im Heere ausziehend,
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 Ihre Gemusterten nach dem Stamm Judah vierundsiebzigtausendsechshundert.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 Für die Söhne Issaschars: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl der Namen vom zwanzigsten Jahre an und aufwärts, alle, die im Heere ausziehen,
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 Ihre Gemusterten nach dem Stamme Issaschar waren vierundfünfzigtausendvierhundert.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 Für die Söhne Sebuluns: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl der Namen vom zwanzigsten Jahr und aufwärts, alle, die im Heer ausziehen,
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 Ihre Gemusterten vom Stamme Sebulun waren siebenundfünfzigtausendvierhundert.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 Für die Söhne Josephs, für die Söhne Ephraims: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter in der Zahl der Namen vom zwanzigsten Jahr und aufwärts, alle, die in dem Heer ausziehen,
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 Ihre Gemusterten für den Stamm Ephraim vierzigtausendfünfhundert.
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 Für die Söhne Menaschehs: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl der Namen vom zwanzigsten Jahr und darüber, alle, die im Heer ausziehen,
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 Ihre Gemusterten für den Stamm Menascheh zweiunddreißigtausendzweihundert.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 Für die Söhne Benjamins: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl der Namen vom zwanzigsten Jahr und aufwärts, alle, die im Heer ausziehen,
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 Ihre Gemusterten für den Stamm Benjamin fünfunddreißigtausendvierhundert.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 Für die Söhne Dans: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl der Namen vom zwanzigsten Jahr und darüber, alle, die im Heere ausziehen,
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 Ihre Gemusterten für den Stamm Dan zweiundsechzigtausendsiebenhundert.
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 Für die Söhne Aschers: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl der Namen vom zwanzigsten Jahr und darüber, alle, die im Heer ausziehen,
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 Ihre Gemusterten für den Stamm Ascher einundvierzigtausendfünfhundert.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 Für die Söhne Naphthalis: ihre Geburten nach ihren Familien, nach dem Haus ihrer Väter, in der Zahl der Namen vom zwanzigsten Jahr und darüber, alle, die im Heer ausziehen,
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 Ihre Gemusterten für den Stamm Naphthali dreiundfünfzigtausendvierhundert.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 Das sind die Gemusterten, die Mose und Aharon und die Fürsten Israels musterten, zwölf Männer, ein Mann für das Haus seiner Väter waren es.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 Und es waren aller Gemusterten der Söhne Israels nach dem Haus ihrer Väter vom zwanzigsten Jahr und darüber, alle, die im Heer ausziehen in Israel,
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 Und aller Gemusterten waren sechshunderttausend und dreitausendfünfhundert- fünfzig.
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Und die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht in ihrer Mitte gemustert.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
For the Lord said to Moses,
49 Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und ihre Kopfzahl nicht aufnehmen inmitten der Söhne Israels;
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 Und du sollst die Leviten mustern über die Wohnung des Zeugnisses und über all deren Geräte und über alles, was zu ihr gehört. Sie sollen die Wohnung tragen und all ihre Geräte, und Dienst bei ihr tun, und rings um die Wohnung sich lagern.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 Und wenn die Wohnung aufbricht, sollen die Leviten sie abnehmen, und wenn die Wohnung sich lagert, sollen die Leviten sie aufrichten, und der Fremde, der nahet, soll sterben.
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 Und die Söhne Israels sollen sich lagern, jeder Mann bei seinem Lager und jeder Mann bei seinem Banner nach ihren Heerscharen;
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 Und die Leviten sollen rings um die Wohnung des Zeugnisses lagern, auf daß keine Entrüstung sei über die Gemeinde der Söhne Israels, und die Leviten sollen die Hut der Wohnung des Zeugnisses halten.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 Und die Söhne Israels taten nach allem, was Jehovah dem Mose geboten hatte; also taten sie.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.

< 4 Mose 1 >