< 1 Timotheus 3 >

1 Das ist gewißlich wahr: So einer ein Bischofsamt begehrt, der begehrt ein köstlich Werk.
Истинита је реч: ако ко владичанство жели добру ствар жели.
2 Ein Bischof soll unsträflich sein, eines Weibes Mann, nüchtern, besonnen, ehrbar, gastfrei, lehrfähig;
Али владика треба да је без мане, једне жене муж, трезан, паметан, поштен, гостољубив, вредан да учи;
3 Kein Weinsäufer, kein Raufbold,
Не пијаница, не бојац, не лаком, него кротак, миран, не среброљубац;
4 Der seinem eigenen Hause wohl vorsteht und gehorsame Kinder hat, mit aller Ehrbarkeit.
Који својим домом добро управља, који има послушну децу са сваким поштењем;
5 So jemand seinem eigenen Hause nicht weiß vorzustehen, wie wird er für eine Gemeinde Gottes sorgen?
А ако ко не уме својим домом управљати, како ће се моћи старати за цркву Божију?
6 Kein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und nicht dem Urteil des Teufels verfalle.
Не новокрштен, да се не би надуо, и упао у суд ђавољи.
7 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen draußen, auf daß er nicht der Lästerung anheimfalle, und in den Fallstrick des Teufels gerate;
А ваља да има и добро сведочанство од оних који су напољу, да не би упао у срамоту и у замку ђавољу.
8 Desgleichen sollen die Diakone ehrbar sein, nicht doppelzüngig, nicht vielem Weintrinken ergeben, nicht nach schändlichem Gewinn trachten;
Тако и ђакони треба да буду поштени, не двојезични, не који много вина пију, не лакоми на добитак поган,
9 Sie sollen das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren.
Који имају тајну вере у чистој савести.
10 Auch sollen sie erst erprobt werden, dann in das Amt treten, wenn sie unsträflich waren.
А и ови да се кушају најпре, па онда да служе, ако су без мане.
11 Die Weiber sollen gleichermaßen ehrbar sein, keine Lästerzungen, nüchtern und treu in allen Dingen.
Тако и жене треба да су поштене, не које опадају, трезне, верне у свему.
12 Die Diakone sollen ein Weib haben, Haus und Kinder in Zucht halten.
Ђакони да бивају јединих жена мужеви, који добро управљају децом и својим домовима.
13 Wenn sie ihrem Amte wohl vorstehen, gelangen sie auf eine Ehrenstufe und zu vieler Zuversicht im Glauben in Jesus Christus.
Јер који добро служе они добијају себи добар поступ, и велику слободу у вери Исуса Христа.
14 Solches schreibe ich an dich und hoffe in nächster Zeit zu dir zu kommen;
Ово ти пишем надајући се да ћу скоро доћи к теби.
15 So ich aber verzöge, sollst du wissen, wie du dich zu verhalten hast im Hause Gottes, das ist die Gemeinde des lebendigen Gottes, als ein Pfeiler und eine Stütze der Wahrheit.
Ако ли се забавим, да знаш како треба живети у дому Божијем, који је црква Бога Живога, ступ и тврђа истине.
16 Und anerkanntermaßen ist das Geheimnis der Gottseligkeit groß: Gott ist im Fleisch geoffenbart, gerechtfertigt im Geist, erschaut von Engeln, gepredigt unter Heiden, geglaubt in der Welt, aufgenommen in die Herrlichkeit.
И, као што је признато, велика је тајна побожности: Бог се јави у телу, оправда се у Духу, показа се анђелима, проповеди се незнабошцима, верова се на свету, узнесе се у слави.

< 1 Timotheus 3 >