< 1 Korinther 16 >

1 Was die Beisteuer für die Heiligen anlangt, so tut auch ihr, wie ich den Gemeinden in Galatien anbefohlen habe.
А за милостињу светима, као што уредих по црквама галатијским онако и ви чините.
2 Auf jeglichen ersten Wochentag lege bei sich selbst ein jeglicher unter euch zu Haus etwas beiseite, und spare es auf, was ihm gut dünkt, damit nicht erst, wenn ich komme, die Sammlungen vor sich gehen.
Сваки први дан недеље нека сваки од вас оставља код себе и скупља колико може, да не бивају збирања кад дођем.
3 Wenn ich dann komme, will ich diejenigen, die ihr für geeignet anseht, mit Briefen senden, daß sie eure Liebesgabe nach Jerusalem überbringen.
А кад дођем, које нађете за вредне оне ћу с посланицама послати у Јерусалим нека однесу вашу помоћ.
4 Falls es aber wert ist, daß auch ich hingehe, sollen sie mit mir reisen.
А ако буде вредно да и ја идем, поћи ће са мном.
5 Ich werde aber zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien gereist bin; denn durch Mazedonien werde ich gehen.
А к вама ћу доћи кад прођем Македонију, јер ћу проћи кроз Македонију.
6 Bei euch aber werde ich vielleicht bleiben, oder auch den Winter zubringen, auf daß ihr mich begleitet, wo ich hinziehen werde.
А у вас може бити да ћу се забавити, или и зимовати, да ме ви пратите куд пођем.
7 Denn ich will euch nicht bloß im Vorbeigehen sehen, weil ich hoffe, eine Zeitlang bei euch zu bleiben, so es der Herr zuläßt.
Сад вас у пролажењу нећу видети, а надам се неко време остати код вас, ако Господ допусти.
8 Bis zu Pfingsten werde ich aber zu Ephesus bleiben.
А у Ефесу ћу остати до Тројичина дне;
9 Denn ein großes Tor für Wirksamkeit hat sich mir aufgetan, und der Gegner sind viele.
Јер ми се отворише велика и богата врата, и противника има много.
10 Wenn Timotheus kommt, so sorgt dafür, daß er ungescheut bei euch sei, denn er arbeitet am Werke des Herrn, wie auch ich, daß ihn niemand gering schätze.
А ако дође Тимотије, гледајте да буде код вас без страха; јер он ради дело Господње као и ја.
11 Geleitet ihn dann im Frieden, auf daß er zu mir komme, denn ich erwarte ihn mit den Brüdern.
Да га нико, дакле, не презре, него га испратите с миром да дође к мени; јер га чекам с браћом.
12 Von Bruder Apollos aber wisset, daß ich ihm viel zugeredet habe, mit den Brüdern zu euch zu kommen, aber es war durchaus nicht sein Wille, daß er jetzt käme; er wird aber kommen, wenn es ihm gelegen ist.
А за брата Апола, много га молих да дође к вама с браћом: и никако не беше му воља да сад дође; али ће доћи кад имадбуде кад.
13 Seid wachsam, steht fest im Glauben; seid Männer und werdet stark.
Пазите, стојте у вери, мушки се држите, утврђујте се.
14 Lasset alles in Liebe geschehen!
Све да вам бива у љубави.
15 Ich bitte euch, Brüder: Ihr kennt das Haus des Stephanas, wie es der Erstling in Achaja war, und sie sich den Heiligen zum Dienst gewidmet haben;
Молим вас, пак, браћо, знате дом Стефанин да је новина од Ахаје, и на служење светима одреди се;
16 Auf daß auch ihr solchen an die Hand geht und allen, die mit ihnen wirken und arbeiten.
Да сте и ви покорни таквима, и свакоме који помаже и труди се.
17 Ich freue mich über die Gegenwart des Stephanas, Fortunatus und Achaikus, denn sie ersetzten mir eure Abwesenheit.
Али се обрадовах доласку Стефанином и Фортунатовом и Ахајиковом, јер ми они надокнадише што сам био без вас;
18 Denn sie erquickten meinen Geist und den euren; haltet sie in Ehren!
Јер умирише дух мој и ваш. Препознајте, дакле, такве.
19 Es grüßen euch die Gemeinden Asiens, es grüßen euch vielmal im Herrn Aquilas und Priscilla mit der Gemeinde in ihrem Hause.
Поздрављају вас цркве азијске. Поздрављају вас у Господу много Акила и Прискила с домашњом својом црквом.
20 Es grüßen euch alle Brüder, grüßet einander mit dem heiligen Kuß!
Поздрављају вас браћа сва. Поздравите један другог целивом светим.
21 Mein Gruß mit meiner Hand Paulus.
Поздрављам вас ја, Павле својом руком.
22 So einer ohne Liebe zu dem Herrn Jesus Christus ist, der sei dem Untergang verfallen! Maran atha.
Ако ко не љуби Господа Исуса Христа да буде проклет, маран ата.
23 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch.
Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама;
24 Meine Liebe ist mit euch allen in Christus Jesus. Amen.
И љубав моја са свима вама у Христу Исусу. Амин.

< 1 Korinther 16 >