< Psalm 7 >

1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
5 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
6 Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
7 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
8 Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
10 Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
My defence is of God, which saves the upright in heart.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
If he turn not, he will sharpen his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
14 Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
Behold, he labors with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
He made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown of the head.
17 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

< Psalm 7 >