< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.

< Psalm 38 >