< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
“¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
“Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
16 «Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
“¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
17 «Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
“El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol h7585)
Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >