< 1 Chronik 8 >

1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten [Sohn],
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Sebadja, Arad, Eder,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Und Jakim, Sichri, Sabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Elienai, Zilletai und Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Und Jischpan, Eber und Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sichri und Chanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Chananja, Elam und Antotija,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Achjo und Secher.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< 1 Chronik 8 >