< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Zadok zeugte Schallum,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 und Debir und seine Weideplätze,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Chronik 6 >