< Psalm 67 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et nous bénisse! Qu'il fasse luire sa face sur nous! (Pause)
2 daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
afin que la voie que Tu suis, soit connue sur la terre, et parmi les nations, le secours que Tu donnes.
3 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
4 sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
Que les nations se réjouissent, et qu'elles chantent! car tu juges les nations avec équité, et tu es le guide des nations sur la terre.
5 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
Que les peuples te louent, ô Dieu! que tous les peuples te louent!
6 Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
La terre a donné ses récoltes. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
7 Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!
Que Dieu nous bénisse, et qu'il soit craint de toutes les extrémités de la terre!

< Psalm 67 >