< Psalm 48 >

1 Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
2 Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
3 Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
5 doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
6 Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
7 Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
8 Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
9 Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
10 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
11 Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
12 Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
13 betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
14 daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.

< Psalm 48 >