< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Psalm 119 >