< 1 Mose 10 >

1 Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 Hewiter, Arkiter, Siniter,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, Seba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.

< 1 Mose 10 >