< Psalm 89 >

1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 “Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
if they break my rules and do not keep my commands,
32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol h7585)
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.

< Psalm 89 >