< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 “Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel [God prevails] may be remembered no more.”
5 Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
The tents of Edom [Red] and the Ishmaelites [Pays attention God]; Moab [From father], and the Hagrites;
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Gebal, Ammon [Tribal people], and Amalek [Man who licks up]; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
Assyria [Level plain] also is joined with them. They have helped the children of Lot [Veil, Covering]. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Do to them as you did to Midian [Strife], as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12 die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
who said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Adonai.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
that they may know that you alone, whose name is Adonai, are haElyon [the Most High] over all the earth.

< Psalm 83 >