< Psalm 81 >

1 Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
2 Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
3 Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
4 Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
5 Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
6 da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
7 Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela)
Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
8 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
9 daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
11 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
12 So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
13 Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
15 und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
16 und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.

< Psalm 81 >