< Psalm 145 >

1 Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.
Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.

< Psalm 145 >