< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Psalm 119 >